Miaou:猫と一緒にフランス語

長い道のりを猫と共に行きつ戻りつ

勝ち組負け組

2005-09-07 21:53:15 | フランス語
フランスでは、日本での台風14号のことを何か伝えているのでしょうか?と思ってLe Mondeのサイトをチラッとタイトルだけみてみたら、ちょっと興味をひかれるタイトルを発見。
それは<Le Japon est devenu une société à deux vitesse>というものです。拙訳ですが<日本は2つのスピードの国になった>(ああ、直訳じゃん!)

「改革を止めるな」と決意に満ちた首相の選挙ポスターが張ってある一方で、「オレには関係ないさ」と笑みを浮かべてつぶやくホームレスがベンチに座っている、身の回りの道具一式を足元において・・・・で始まる文章なんですが、長すぎて難しすぎて途中で息切れ。

でも、今日の収穫は「勝ち組、負け組」をフランス語ではどう表現するのかが分かったということです。

勝ち組は<la tribu de gagnants(ラ・トリビュ・ドゥ・ガニャン)>直訳すると、手に入れた種族。反対に負け組は<la tribu de perdants(ラ・トリビュ・ドゥ・ペルダン)>直訳ですが、失った種族。

フムフム、ひとつ勉強になったぞ 




最新の画像もっと見る

コメントを投稿