Miaou:猫と一緒にフランス語

長い道のりを猫と共に行きつ戻りつ

電子辞書こわれた

2008-06-21 21:00:29 | フランス語
接続部分です、壊れたのは。
もちろん辞書の中身は全く正常。

フランス語レッスンに行って
J'ai eu un accident!(事故にあっちゃった!)(大げさ!!)と会話の口火を切ってみた。
当然向こうは
Qu'est-ce qui s'est passé?(何があったの?)とお返事してくるに決まってます。


で、あとは何を話したか正確に書き起こせません(汗)

「電子辞書を机から落としてしまった」と言いたかったところで
J'ai tombé mon dictionnaire éléctronique de mon bureau と言ったら直された。
J'ai laissé tomber mon dico de mon bureau.
落とすはlaisse tomber
知ってたのにね、自分が発話するときになると、スカ~~~ンと抜け落ちる単語や構文は数え切れません。 

ところで、先生曰く、「電子辞書のこの部分が壊れたのはあなたが最初じゃないよ」だって。
電子辞書持参でレッスンにやってくる人たちの中にも、同じ部分(向かって左側の接続部分)が壊れた方がたくさんいるみたい。
右手で辞書を開け閉めすることに関係してるんだな、きっと。

カシオさん、蝶番をもうちょっと丈夫に作っていただけませんか?

ってメール書いちゃう?


最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ショックですね・・ (takako)
2008-06-22 23:03:52
電子辞書、ショックですよね。
決して安いものではないですからね。

私も財布の次に大事なものですよ~
買った当時、かなり高かったので。

最近の電子辞書は丈夫らしいです。
おまけに音声機能付きで、しゃべりますしね。

でもこのままでもとりあえず、
つかえますよね??

tomberは自分が転んだとき、
etre動詞とともに使ったような気がしますが。。。
・・・??
私も辞書をもう一度見てみます。

勉強になります♪
返信する
迷う! (miauleuse)
2008-06-23 00:01:47
takakoさん、こんばんは。

そうなんですよ。
迷うのですよ。

la bande adhésive (粘着テープ)で修繕して使うか、新しいものを調達するか・・・迷うのです。

フランス語の先生は「中身に不具合があるわけではないなら粘着テープでくっつけて使えば」と仰います。

そのときに
la bande adhésive って出てきたんですけどね。

新しい辞書、どのくらい「しゃべって」くれるんでしょうかねぇ。
興味あるんですけど・・・・。


返信する

コメントを投稿