2年前里帰りしたときはそんなに話題になってた感じじゃなかったけど、
今、凄い人気なのは、この疎い私だって知ってる。
「妖怪ウォッチ」。
とは言え、私かなり疎いんだよね、そういうの。
日本のアニメとか、人気歌手とか、ドラマとか、ゲームとか。
序でに言うとアメリカの人気ドラマとか、映画とか、歌手とかにも、
全然興味ないっていうか、
どぉ~でもいいっていうか、
それで私の人生の何が変わる?みたいな・・・。
人気なものには敢えて遠くから眺めるタイプの人間だから・・・。
実は旦那のほうがか~な~り~詳しい。
何故か・・・(汗)。
で、去年の紅白に登場してたの見て、
「何がそんなに人気なのか、これは一度見てみる必要があるな・・・。」
と、呟く旦那。
そして遂に、
この冬休み中に、
第一話から家族揃って見ることになったのです。
みんなお行儀良くソファに座って鑑賞会。
旦那のために英語字幕付き。
↑
病院研修時代、
英語の勉強も兼ねて、
日本のアニメやドラマに英語字幕付けるバイトしてたことあるんだよね。
旦那、「あれだ、キンタロウの現代版だな?」
んっ??キンタロウ?
って、それ、げげげの鬼太郎の間違いね・・・(汗)。
あれ、キタロウですから。
妖怪絡みってだけのことですね。
子供達、見ながらゲラゲラ笑って大喜び!
「お母さん、ジンメンケンって何?」
それはね、人面犬って漢字で書いてね、お母さん子供の頃に噂してたね。
決してトイプードルじゃないんだよ!
人面魚っつうのもいるんだけどね。
って、絵を描いてみてあげる・・・(汗)。
不気味。
「おお~、人のお面の犬ってことかぁ~。」
「お母さん、ツチノコって何?可愛いね。」
岡山県でもツチノコの目撃談あってね、確か2000万円の賞金かけて、
今も探してるんじゃない?
って、ネットで検索してあげる。
「僕、この夏、泊り込みで探すわ!」
「お母さん、かっぱは寿司が好きだったん?」
ほんとはキュウリなんだけどね、
キュウリ巻きのことかっぱ巻きって言うんよね。
それに、「かっぱ寿司」っていう有名な回転寿司が日本全国にあるしね。
ってね、
どういうわけか、話が膨らむ膨らむ膨らむ!
「執事って何?」
「地縛霊って何?」
「(バクロ婆より)暴露って何?」
「(グレるりんより)グレるって何?」
「トイレで大と小って、どうしてそう言うん?」
「ひもじいってどういう意味?」
などなど、
まだ4話くらいまでしか見ていないというのに、
物凄い日本語ボキャブラリーへの興味(笑)!!
会話のテンポも速いので、
子供達、聞き逃すまいと必死で聞いてるし、
娘はジバニャン出てきたら、
可愛いぃ~~つって、
テーマソングで踊り狂ってるし・・・。
見た後は「にゃん、にゃん、にゃん、にゃん」って話掛けてくるし・・・(汗)。
この食い付き具合は、
きっと日本語学習に使えるっ!!
と、
拳、握り締めました!
ってことで、
必然的に娘のぬりえも、あっさり「妖怪ウォッチ」へ移行。
沸いた興味は無駄にはしない!
これでガンガン筆圧付けさすし。
リラックマ、今までどうもありがとう・・・(涙)。
まあ似たような輪郭だけどね。
欠点を言うなら、
説明してやるためには、毎回私も一緒に見なくてはいけないということ。
基本、アニメ嫌いを貫いて四十まで生きてきた私が、
「妖怪ウォッチ」を見るという流れに辿り着くというね。
もうね、ちょっとした罰ゲーム感。
子供達にテレビ見させている合間に家事!とか、
そういう流れにならない悔しさ・・・。
また時間取られるパターン?
でも、子供達とこういう日本語の話が出来ると思うと、
ちょっとワクワクする。
日常会話じゃ先ず出てこないもんね・・・、
地縛霊とかさっ。
まさかNYで、我が子とツチノコの話するなんて思ってもみなかったもんねぇ。
不思議・・・。
「お前、これ、ニンテンドーの3DSのために作られたキャラクターだから、
3DS買わなきゃ、ゲーム出来んよ。」
って、元々3DS買いたくてしょうがない旦那。
いらねぇー、いらねぇー。
別に全てに乗っかろうなんて更更思ってないから。
絶対に販売商法に惑わされないように、
日本語習得に役立つところだけを上手い事持っていくから、
ゲームとか、妖怪ウォッチのオモチャとか、メダルとか、
絶対に要らないからね・・・。
ああ、嫌な予感。