おもてなしの日本がオリンピックを前にあたふたしているこの頃
お中元をいただくと礼状を書く。
「いつもながらお心配りいただきまして」と書こうか
「お心遣いありがとうございます」としようか
「お気づかいに心から御礼申し上げます」
としようかと悩みながら
前年と同じ文章にならないようにそれなりに配慮するのだ。
この頃思うこと・・・
~日本語が通じない~
いつもお寿司を買う駅地下のお店で
「本日のお勧めの○○はいつ頃出るのですか」と聞くと
「さあ~まだ出てないようですね」と答えて
忙しそうに品物を並べている・・・
まだ出ていないからいつ頃になるのかと聞いているのに
まるで人ごとだ。自分のお店のことなのにね~
時給が決まっているから決まった仕事以外のことは関係ないのだろう
すまなさそうに「あと○○分はかかります」とか
「○時頃になります」とは返って来ないのだ。
「何個お入りようですか?
お急ぎならすぐ作りますので○○分ほどお待ちいただけますか?」
などと気のきいた返事は期待していないけれど
もしそんな風に返ってきたら絶対お店をかえないもんね
「日本語の通じる方をお願いします」と、今度はお願いしてみようか?
お中元をいただくと礼状を書く。
「いつもながらお心配りいただきまして」と書こうか
「お心遣いありがとうございます」としようか
「お気づかいに心から御礼申し上げます」
としようかと悩みながら
前年と同じ文章にならないようにそれなりに配慮するのだ。
この頃思うこと・・・
~日本語が通じない~
いつもお寿司を買う駅地下のお店で
「本日のお勧めの○○はいつ頃出るのですか」と聞くと
「さあ~まだ出てないようですね」と答えて
忙しそうに品物を並べている・・・
まだ出ていないからいつ頃になるのかと聞いているのに
まるで人ごとだ。自分のお店のことなのにね~
時給が決まっているから決まった仕事以外のことは関係ないのだろう
すまなさそうに「あと○○分はかかります」とか
「○時頃になります」とは返って来ないのだ。
「何個お入りようですか?
お急ぎならすぐ作りますので○○分ほどお待ちいただけますか?」
などと気のきいた返事は期待していないけれど
もしそんな風に返ってきたら絶対お店をかえないもんね
「日本語の通じる方をお願いします」と、今度はお願いしてみようか?