今日は国語で外来語の表記に関する設問に取り組みました。
例にならって次の文字を使った言葉をカタカナで書きなさい。
例) ビュ → インタビュー
基本的に日本語として定着している語に限る!
というわけで、生徒たちにはもう少しわかりやすく説明してからスタート
生徒から「コレはOK?
」という質問が出ながらも
ファ → ファイル、ソファー
チェ → チェス、チェロ
と順調な感じ。よしよしと思っていたら
ウォ →
のところでみんなの手が止まった。
そこで出た質問が
「ウォーターはOK?
」
普通「水」っていうでしょ。
「じゃあ、ウォークは?
」
ウォーキングならOKなんだけどな~。
しばらくの沈黙のあと「じゃあ、ウォシュレットは?
」
それは日本語に直せないからOK。
というわけで、最後にプリントを集めたのですが
生徒の記述を見てビックリ。
「フォシュレット」 ← 「ウォ」を使えっていう問題だったんだけど。
「ウォショレット」 ← おしい!書き間違い?勘違い?どっちかビミョ~。
「ウォスョレット」 ← どう読むの!!
まだ日本語として定着していないようだ…。

例) ビュ → インタビュー
基本的に日本語として定着している語に限る!
というわけで、生徒たちにはもう少しわかりやすく説明してからスタート

生徒から「コレはOK?

ファ → ファイル、ソファー
チェ → チェス、チェロ
と順調な感じ。よしよしと思っていたら
ウォ →
のところでみんなの手が止まった。
そこで出た質問が
「ウォーターはOK?


「じゃあ、ウォークは?


しばらくの沈黙のあと「じゃあ、ウォシュレットは?

それは日本語に直せないからOK。

というわけで、最後にプリントを集めたのですが
生徒の記述を見てビックリ。
「フォシュレット」 ← 「ウォ」を使えっていう問題だったんだけど。

「ウォショレット」 ← おしい!書き間違い?勘違い?どっちかビミョ~。

「ウォスョレット」 ← どう読むの!!

まだ日本語として定着していないようだ…。
