トマトが丸ごと入ったりんご酢ジュレ。
和文中訳の問題の質問をしました。
1.出かける前に、忘れずに外にある洗濯物を取り込んでください。
你出门前,别忘把在外面晒完的衣服拿过来。
・「别忘了」でひとかたまり。「了」は省略できない。
・「晒完」とは言わない。「晒干」ならいいけど。
・洗濯物を取り込む「把外面的衣服收进来」
・「拿过来」なら「もってくる」
2.二週間の休みを貰ったのだから、奥さんと一緒に海外旅行を楽しんできてください。
难得请了两个礼拜的假,带你太太一起去玩国外旅行吧。
・「带」は「連れて行く」、「一緒に行く」なら「和」か「跟」の方がいい。
・「去玩旅行」という表現はナシ。「去玩」もしくは「去旅行」。
・「难得有两个礼拜的假」ならまだ良い。「既然」の方がより良い。
3.医者は私に1日に少なくとも2時間歩くことを勧めました。
医生建议我一天走至少两个小时。
・口語なら「走至少两个小时」もあり。
・勧めるは「建议」でも「劝」でもいいが、この二つの意味は違う。
・「一天」でも「毎天」でも良い。
4.この薬は少し苦いですが、三回飲めば風邪が全快するので、試してみてください。
这种药虽然有点苦,但是吃三次你的感冒就全快,你试试看吧。
・「全快」は日本語。「能好」「会好」で。
・飲めば~するの意味を表すのは「只要」
5.私はもう少しでこのことを忘れてしまうところでした。幸いあなたが注意してくれてよかったです。
我差点把这件事忘掉了。幸亏你有提醒我。
・「有提醒我」台湾風の言い方。
試験用には「提醒了我」と言いましょう。
今日の単語・表現たち
有的沒有的
背書
髮4圈1 发圈
時2髦2 时髦
耳東陳/雙木林/木子李/雙人得/白勺的/
呼吁/呼籲
和文中訳の問題の質問をしました。
1.出かける前に、忘れずに外にある洗濯物を取り込んでください。
你出门前,别忘把在外面晒完的衣服拿过来。
・「别忘了」でひとかたまり。「了」は省略できない。
・「晒完」とは言わない。「晒干」ならいいけど。
・洗濯物を取り込む「把外面的衣服收进来」
・「拿过来」なら「もってくる」
2.二週間の休みを貰ったのだから、奥さんと一緒に海外旅行を楽しんできてください。
难得请了两个礼拜的假,带你太太一起去玩国外旅行吧。
・「带」は「連れて行く」、「一緒に行く」なら「和」か「跟」の方がいい。
・「去玩旅行」という表現はナシ。「去玩」もしくは「去旅行」。
・「难得有两个礼拜的假」ならまだ良い。「既然」の方がより良い。
3.医者は私に1日に少なくとも2時間歩くことを勧めました。
医生建议我一天走至少两个小时。
・口語なら「走至少两个小时」もあり。
・勧めるは「建议」でも「劝」でもいいが、この二つの意味は違う。
・「一天」でも「毎天」でも良い。
4.この薬は少し苦いですが、三回飲めば風邪が全快するので、試してみてください。
这种药虽然有点苦,但是吃三次你的感冒就全快,你试试看吧。
・「全快」は日本語。「能好」「会好」で。
・飲めば~するの意味を表すのは「只要」
5.私はもう少しでこのことを忘れてしまうところでした。幸いあなたが注意してくれてよかったです。
我差点把这件事忘掉了。幸亏你有提醒我。
・「有提醒我」台湾風の言い方。
試験用には「提醒了我」と言いましょう。
今日の単語・表現たち
有的沒有的
背書
髮4圈1 发圈
時2髦2 时髦
耳東陳/雙木林/木子李/雙人得/白勺的/
呼吁/呼籲
今日の中国語学習 7/9(金) ・レッスン聞き流し 90分 |