これを最初に訳したのは今から5年以上前。
表現に俗語が多くてけっこう苦労したことを覚えています。
よく出てくるのがチョルラ 졸라
前に,「アジュ」について書いたときにも触れたとおり,この語源はチョッ 좃 (男性器)と関係がある。
チョッ+ナ(チョッが出るように→めちゃくちゃ,ひどく,とても)
かなり下品な俗語です。
途中,朝鮮日報を批判する文脈でチョッソン日報(좃선일보)というのがありますが,こっちもチョッと関係あり。
ソン 선 は「立つ 서다 」の過去冠形形。
これを私は「朝立ち新聞」と訳しました。
「朝鮮」の「朝」をそのまま生かした,自分でもなかなかの傑作と自負しております。
その他,辞書に出ていないさまざまな俗語が出てきて,想像を交えて精一杯訳しました。このブログを読んでいる韓国語の達人の方々,もし誤訳に気がついたら指摘していただけると嬉しいです。
表現に俗語が多くてけっこう苦労したことを覚えています。
よく出てくるのがチョルラ 졸라
前に,「アジュ」について書いたときにも触れたとおり,この語源はチョッ 좃 (男性器)と関係がある。
チョッ+ナ(チョッが出るように→めちゃくちゃ,ひどく,とても)
かなり下品な俗語です。
途中,朝鮮日報を批判する文脈でチョッソン日報(좃선일보)というのがありますが,こっちもチョッと関係あり。
ソン 선 は「立つ 서다 」の過去冠形形。
これを私は「朝立ち新聞」と訳しました。
「朝鮮」の「朝」をそのまま生かした,自分でもなかなかの傑作と自負しております。
その他,辞書に出ていないさまざまな俗語が出てきて,想像を交えて精一杯訳しました。このブログを読んでいる韓国語の達人の方々,もし誤訳に気がついたら指摘していただけると嬉しいです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます