my way of translation (3) 4/10

2022年04月10日 08時13分18秒 | 翻訳・通訳
本能を抑える:
To suppress your instinct:

人間は、しばしば本能をベースとして判断を行う。しかし、それでは動物と同じだ。本能を抑えなければならない。利己的な欲望が出てきたときに、意識してそれを抑え込もうとすることが必要なのだ。そうすることで、理性を発揮し、正しい判断を行うことができる。
Humans often make their judgement by instinct. But it could be the same with animals. You should suppress instinct sometimes. When there is a kind of selfish desire coming in your mind, you need to consciously suppress it. By doing so, you can make the right decision using your reason.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 4/10

2022年04月10日 08時00分07秒 | 翻訳・通訳
利益は、人々の生活を高めるという尊い事業の使命をさらに果たしていくための資金である。(利益)(松下幸之助の言葉から)
Profits coming from the business could be said to be the funds with which we should carry out the valuable mission of the business that people's lives should be enhanced. (profits)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 4/10

2022年04月10日 07時48分07秒 | 翻訳・通訳
十のサービスを受けたら十一を返す。その余分の一のプラスがなければ、社会は繁栄していかない。(共同生活)(松下幸之助の言葉から)
If you get as many as eleven good things, you should get as many as eleven good things to the society. Without that difference of one, there is no room on which the society will progress. (communal society)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする