my way of translation (3) 4/17

2022年04月17日 08時37分29秒 | 翻訳・通訳
執着からの解脱:
Deliverance from attachments

人間が一番強くなるのは、執着から解脱したときだ。「他に善かれまし」と考えれば、その分、我欲が引っ込む。心が高まっていくのは、実はここからなのである。
It is when you are delivered from your attachments that you can be the strongest. When you can think " May things be good for others," your selfish desire would decrease depending on it. For your mind to be enhanced. It is coming next, to be honest.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 4/17

2022年04月17日 08時29分47秒 | 翻訳・通訳
反省のない経営者には発展がない。発展がある経営者には必ず反省があると思う。(反省)(松下幸之助の言葉から)
There is no opportunity of development for a business manager without self-reflection. I think there is self-reflection without exception for a business manager who can make progress in their business. (self-reflection)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 4/17

2022年04月17日 08時20分02秒 | 翻訳・通訳
欠点を欠点として認識していれば、その欠点が災いとなることは少ない。(欠点)(松下幸之助の言葉から)
If you can consider your defect to be such as it is, there is almost no opportunity that you get suffering from it. (defect)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする