my way of translation (3) 7/29

2022年07月29日 06時10分55秒 | 翻訳・通訳
社会をよくする道
The way you improve the society:

現代の混迷した社会を思うとき、私たち一人ひとりが、どのような環境に置かれようとも自らを磨き、人格を高めようとひたむきに努力し続けることが、一見迂遠に思えても、結局は社会をよりよいものにしていくと信じています。
Thinking of today's confused society, I believe each of us making efforts to brush ourselves no matter what kind of environment we may be in, and trying to enhance our personalities would lead our society to a better one, even though seemingly it looks a long way to go.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 7/29

2022年07月29日 06時00分22秒 | 翻訳・通訳
カゲに隠れた力の尊さ、偉大さを高く評価できる会社の経営は、必ずうまくいく。(評価)(松下幸之助の言葉から)
The company where the value and greatness of the power behind the scene is recognized highly would run its business very well without fail. (evaluation)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 7/29

2022年07月29日 05時46分45秒 | 翻訳・通訳
こうなるだろうという予見を持っていても、必ずそうなるとは限らない。自分でそうするのが一番。(予見)(松下幸之助の言葉から)
Even if you have a kind of foreknowledge that things would become this, the result would not always become so. You should have the trouble to get an expected result to be realized. (foreknowledge/ precognition)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする