My Song My Foolish Heart

4月に12年の単身赴任が終わりました!、山が好き、キースジャレットが好き、街道歩きが好き、2012年中山道を完歩しました

禁煙8日目 久々にボブディランを聴いてみた・・・

2016-10-16 00:11:27 | 単身赴任の日々



禁煙もいよいよ二週目に入りました、なんとか順調に進んでいます。

ノーベル文学賞 ボブディラン?!と驚き?歌詞か・・・

いろいろと勘繰ってみたが・・あえてというところだろか・・

あえてこの紛争があちこちで起こり、そして世界は日本をはじめとしてナショナリズムの台頭の中で

あえてボブデイランかとも思える・・

これはインパクトはあるよな・・

ということで今日はボブデイランを聴いた



10年ほど前にタワーレコードで買った輸入盤CD

自分がボブデイランというのを知ったのは小学生の時にガロの学生街の喫茶店で・・君とよく聞いたボブディラン・・意味は分からなかったが歌手だとは

わかってた・・

中学生の時になってしったボブディランはすでにロック歌手という記憶と、THE BANDのラストワルツのイメージでしかなった。

そういえば・・・大学生の時に日本のフォークの神様 岡林信康がエレキギター弾いて新しいアルバムだして、♪グーッバイダーリン~てやった

のはびっくりした、あの山谷ブルース 友よの岡林が・・ははんボブディランを意識したのねと思った。



ちゃんみにLPを買いました・・

ついでに山谷ブルース



考えたらこの時代からまったく、変わってないですね・・年末派遣村とかあったし 格差は広がってるし、そうえいば川崎で簡易宿泊所が火事になったり・・

変わってない・・より悪くなってる・・

高石ともやのLPを高校1年生の時にナターシャセブンでなくて昔のソロのアルバムを買いました。

時代は変わるとボブの歌をカバーしていました・・

Come gather 'round people

さあ、人々よ集まってくるがよい

Wherever you roam

あなたがどこをぶらついているにせよ

And admit that the waters

Around you have grown

あなたがたのまわりでは

水かさが増しているのを認めるがよい

And accept it that soon

そして、

そのことをすぐに受け入れるがよい

You'll be drenched to the bone.

あなたがたは骨まで水に浸かることとなるだろう

If your time to you

もし、あなたがたの時というものが

Is worth savin'

救うに値しないものであるのなら。

Then you better start swimmin'

だから、あなたも泳ぎ出すがよい

Or you'll sink like a stone

さもなければ、石のように沈んでしまうことだろう

For the times they are a-changin'.

時代という時たちが変化の相にあるのだから

Come writers and critics

物書きや評論家たち

Who prophesize with your pen

ペンを手に先を見る者どもよ

And keep your eyes wide

あなたがたの目をようく見開いておくがよい

The chance won't come again

この機会は二度とはやって来ないだろう

And don't speak too soon

そして、あまりにすぐに口を開いてはならない

For the wheel's still in spin

車輪はまだ回転しているのだから

And there's no tellin' who

That it's namin'

だから、

それが誰だとか何だとか告げることなどできやしないのだ

For the loser now

いまの敗者も

Will be later to win

やがては勝利するかもしれない

For the times they are a-changin'.

時代という時たちが変化の相にあるのだから。

・・・・・・・・・・

・・・途中ですが長くなるのでこのあたりで

コメント (6)