今日はお天気でしたねー、でも、私は休日出勤・・
しかも、超忙しい!のに、業績悪化してるからボーナス大減額、場合によってはナシ!?なんつう話もあるのだ!
なんで?危険手当つけて欲しいくらいの仕事はしてるになあ、仕事放棄したいわ。
で、憂さ晴らしに仕事後しきじに行きました。
相変わらず駐車場は満杯^_^;;
もう県外ナンバーはさすがに無いが、富士山ナンバーや浜松ナンバーがちらほら。
静岡市内だけじゃなくて県内でも営業してるサウナってほとんど無いからねー。
で、サウナ内にテレビあるんで自然と見るわけだが、静岡ローカルグルメ番組やっててこのご時世なんで過去総集編って感じでしたが、どの店も5月中旬まで休み、ってなっててせっかく番組でやっててもねー、って感じでありました。
で、ギャル曽根とかが食レポしてるわけだが、そのレポ、食べ物の表現に『もちもち』と言うのがよく出てくる。
もちもちとかもちっとしてる、とかね。
もちもちのもちは餅のもち(早口言葉みたいだねー^_^;)なわけだが、するとつまり英語では何と表現するのか?
英語で餅はrice cakeだし、日本のもちもち感覚が外国には通じるのか?と調べてみたら諸意見ありますが、大体chewy.チュウイーって言うのが近いらしい。
噛みごたえがある、みたいな意味らしい。
噛みごたえがある、つうと私的には餅よりも厚いジューシーなステーキ肉、みたいや感じを想像するが・・
あ、でももしかしてチューインガムのChewing gum、がchewyの現在進行形か!
・・となると、なんとなく近いような、でもガムの食感をもちもち、とは言わないよねぇ・・
でも、餅という本来は名詞であるその音を二つ重ねる事でもちもちという形容詞的な使い方にしてる、ってなんか面白いですねー。
他にもそーいう言葉あるかなあ?って考えてみたがなかなか思い浮かばない・・
ちょっと屁理屈っぽいけどスカスカとスカ、ハズレくじをスカって言うけど、そのスカとスカスカはちょっと通じるとこがあるかも?