Miaou:猫と一緒にフランス語

長い道のりを猫と共に行きつ戻りつ

On a besoin d'un plus petit que soi.

2005-09-13 17:18:00 | ねこねこ
人は自分より小さい存在を必要としている。


仕事への行き帰りに「8月中に終わらせる」宣言をした文法本を読んでいました。
あ、言い訳することを許していただけるなら、一応一通りは読み終わったのですが、読み返しているのです、結局一度読んだぐらいじゃ、頭には入りっこない、ってことだわね~~~。

で、「不定代名詞」の用法というところで、「on」の説明のところに、上の文が出ていました。
「on」は便利な代名詞です。
漠然と人間一般をあらわす場合もあるし、1人称複数(英語で言えばweだね)をあらわすこともできます。
そして、on の後にくる動詞は3人称単数の変化をします。(こう書くとちょっとフクザツっぽく思われるかも・・・)

わざわざ「わたしたちは」って言うのも大げさだとか、改まりすぎてしまうというような場合に「on」を使って、和らげるというかお茶を濁すというか・・・そういうときに使うみたいですね。

それで、私は、この「On a besoin d'un plus petit que soi」(オンナ・ブゾワン・ダン・プリュ・プティ・ク・ソワ)に激しく同意!!!!

真っ先に猫たちのことが頭に浮かびました。


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
少しずつでもいいんです (ままにゃん)
2005-09-13 23:45:23
継続は力なりですから、ちゃんと休まず、たゆまず勉強しているmiauleuseさんは偉い!きっと花咲き、たわわに実がなりますよ~。



フランス語には便利な代名詞があるんですね。

主語をはっきりさせない日本語も便利な時があるけどね。



猫は小さな存在だけど、うちのように数が多くなると・・・つ、辛いよ~!
返信する
確かに! (miauleuse)
2005-09-14 21:44:12
ままにゃんさんのように、常時30匹以上の猫がいると、「自分より小さい存在」などではないんですね。常にプレッシャーをかけてくる存在ですか?



ところで、話題は変わりますが、ペットショップで売れ残ってしまった仔猫仔犬って、その先は繁殖用になるんですか?よくペットショップで半年以上たってしまった仔猫仔犬がディスカウントされているのを見ると、「それでも売れなかったらどうなるんだろう」と思うのです。
返信する
恐ろしい話 (まま)
2005-09-15 00:43:45
私の知人はペットショップのお掃除のバイトをしていました。

そうしたら、売れ残ったシェパードを1万円で買わないかと言われたそうです。

あんたが買わなかったら、実験用動物として売るから、と言われ、知人は買ったそうです。

秦野市の某繁殖場は繁殖に使った後の動物を生きたまま焼却炉で焼き殺すそうです。

従業員の内部告発で警察の捜査が入りましたが、証拠不十分で起訴には至らなかったそうです。クソッ!

パスカルちゃんだって、miauleuseさんの家に来なかったら或いは・・・

ペットブームなんて言うけれど、その奥にあるものをよく考えて欲しいですよね。
返信する
矛盾 (miauleuse)
2005-09-15 23:02:44
ままにゃんさん、こんばんは。

ブランドペットの行く末も、悲惨です。

もうペットショップなどにいけなくなりそうです。ペットショップにも”良心的”なところもあると期待したいです。



なんて、言っておきながら、わたしだって、ペットショップで猫を買いました(買うという言葉には抵抗を感じますが、現実そうですからね。)



ペットショップって大いなる矛盾を含んだ商売ですね。

返信する

コメントを投稿