![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/0e/eb/298f4a2c91c5a73d1dcfef9b8a3080ef.jpg)
昨日、私は田町のOB会事務所で、山積している事務作業をしました
ランチお弁当は、焼き魚肉ソーセージ、ひじきの煮物、野菜炒め、フルーツなどでした
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/4c/61/a7d458913683a14e6e6b778f40f4c87e.jpg?1719929110)
しばらくカラオケ🎤に行っていなかったので、OB会のお手伝いを終え、田町最安値カラオケ🎤ジョッコで、1時間半、サントリー角ハイボールを飲みながら、大きな声で歌いました
気分爽快、久しぶりだから声の出も良くて、新しい私の十八番候補である村田英雄さんの「祝い節」を練習しました
DAM精密採点でも、それなりの点数が出ました。いよいよ人前デビューさせていただきます
ただし、この歌の2番はジェンダー平等の観点から、次のように歌詞を変えました
〈原曲の歌詞〉
跡取りできた めでためでたの鯉のぼり 登れ天まで元気良く
〈変更後の歌詞〉
跡取りできた めでためでたのひな祭り 登れ天まで 鯉のぼり
Yesterday, I did a mountain of paperwork at the alumni association office in Tamachi.
My lunch consisted of grilled fish sausage, boiled hijiki seaweed, stir-fried vegetables, fruit, etc.
I hadn't been to karaoke for a while, so after helping out at the alumni association, I went to Jocco, the cheapest karaoke in Tamachi, and sang loudly for an hour and a half while drinking Suntory Kaku Highballs.
I felt refreshed and my voice was good because it had been a while, so I practiced Murata Hideo's "Iwai-bushi," which is my new favorite song.
I got a decent score on the DAM precision grading. I will finally make my public debut.
However, I have changed the lyrics of the second verse of this song from the perspective of gender equality.
〈Second verse〉
A child has been born in our home. Congratulations, congratulations, let's fly carp streamers.
Climb up to the sky with energy.
〈After change〉
A child has been born in our home. Congratulations, congratulations, if it's a girl, let's celebrate Hinamatsuri 🎎.
If it's a boy, let's fly carp streamers up to the sky.