goo

文士たちが育った街〈英訳付〉

2023年04月30日 | 気ままな横浜ライフ
横浜黄金町や日の出町近辺で、大活躍した大衆小説家としては長谷川伸が知られています。
最近、そこで幼少期を過ごした小説家には大仏次郎、吉川英治、獅子文六に加え、有島武郎がいたことを知りました。

Shin Hasegawa is known as a popular novelist who was very active in the Koganecho and Hinodecho areas of Yokohama.
Recently, I learned that the novelists who spent his childhood there were Jiro Osaragi, Eiji Yoshikawa, Bunroku Shishi, as well as Takeo Arishima.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

阪神タイガースの村神様〈英訳付〉

2023年04月29日 | 東洋大学校友会(非公式)
ちょいと
ヤクルトスワローズさんには悪いけれど
阪神タイガースの村神様が躍動してる
東洋大学野球部のエースだった
2、3年遠回りをしたけれど
1安打完封の予感

A little bit
Sorry Yakult Swallows, but
Hanshin Tigers' Murakami is on the move!
He was the ace of the Toyo University baseball team.
He's come a long way in a couple of years.
I have a feeling he's going to get one hit and a complete game.


goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

東京塙会の新規会員募集ポスター〈英訳付〉

2023年04月29日 | 福島県塙町のお話〈非公式サイト〉
福島県塙町をみんなで応援する会があります。
そこの🫵八幡さんから、至急、新規会員募集ポスターを5枚作ってくれないか、というご依頼がありました。
ネット印刷を使えばできます、と答えてしまった私ですが、その原稿には想定外に手間取りました。
しかし、その作業はとても楽しいものでした。
出来上がったポスターが、このゴールデンウィークに、道の駅はなわやJR磐城塙駅に掲示されると思ったら、私はとても嬉しくなりました。

There is a group to support Hanawa Town, Fukushima Prefecture.
Mr. 🫵Yahata there asked me if I could make 5 new member recruitment posters as soon as possible.
I answered that it can be done by using Internet printing, but the manuscript took more time than I expected.
But the work was a lot of fun.
I was very happy to think that the completed posters would be displayed at Michi-no-Eki Hanawa and JR Iwaki Hanawa Station during Golden Week.





goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

今週の徹子の部屋〈英訳付〉

2023年04月28日 | O60→70(オーバー70歳)
今週の徹子の部屋には、100歳を迎えた茶道裏千家前家元の千玄室氏が登場しました。

彼は、終戦直前の特攻隊待機組(天候悪化)で命が助かりました。

終戦後の昭和21年メーデーの日に、学徒出陣で同期の西村晃さんに、偶然再会したそうです。

千さんが文部省に用事があって日比谷通りを歩いていた時のことです。

デモ行進で、青年俳優座の旗を掲げた隊列から「せ〜ん」と呼ぶ声がしました。

それが、特攻隊同期の西村晃だったそうです。

隊列に混ざり合いながら、2人は再会を喜び、千さんもメーデーのデモ後進に参加したのですね。


In Tetsuko's room this week, Mr. Genshitsu Sen, former head of the Urasenke tea ceremony, who turned 100 years old, made an appearance.


He saved his life in the kamikaze squad waiting group (weather deterioration) just before the end of the war.

After the end of the war, on May Day in 1946, he happened to reunite with Akira Nishimura, who was in the same class as a student when he left for the front.


It happened when Sen was walking down Hibiya Street on business at the Ministry of Education.

During the demonstration march, I heard a voice calling out "Sen" from the parade carrying the Seinen Haiyuza flag.

It seems that it was Akira Nishimura, who was in sync with the kamikaze corps.

While mingling in the formation, the two were happy to see each other again, and Sen also participated in the May Day demonstration backwards.




goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

明日は中央メーデーに参加〈英訳付〉

2023年04月28日 | 三田だより
今日も朝から、いろいろありました。
OB会のお手伝い、それが終わると金曜日定例の詩吟教室、大声を出したから、生徒さんたちとコーヒー☕️で気持ちを落ち着けて帰宅しました。

ランチは、私の妻特製のお弁当でした。
おやつは、生徒さんたちからのウイロウとコーヒーゼリー、チョコレートでした。

チョコレートは食べ切れなかったので、家に持ち帰りました。
明日は、毎年のように参加している代々木公園の中央メーデーに参加します。

I had a lot going on this morning.
I helped out at the OB meeting, and after that, I had my regular Friday shigin class, and since I yelled so loud, I had coffee ☕️ with my students to calm down and then went home.
Lunch was my wife's special bento.
Snacks were willow, coffee jelly, and chocolate from the students.
I couldn't finish the chocolate, so I took it home.
Tomorrow, I will participate in the Central May Day in Yoyogi Park, which I attend every year.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

LINEの文字認識は手書きでもOK〈英訳付〉

2023年04月28日 | 気ままな横浜ライフ
私は、黄金町のカフ・サンポポラでランチのあとのコーヒータイムです。
昨日、小学校、中学校、高校の同級生の訃報が届きました。
悲しんでいても仕方がないので、依頼されていた東京塙会のポスターを作成しました。
来月、所用で鹿児島県に行くのですが、その時のあいさつ文も考え、原稿にしておこうと思います。
さて、この手書きの文章をラインの文字認識は、どれだけの正解率でテキスト化してくれたでしょうか?
その結果は98%、ほぼ手直しなしです。すごいなぁ〜!

最近、私の良い傾向として、何があってもイライラすることが少なくなりました。
時々、無性に腹立つこともありますが、すぐに忘れ自分の中で消化できるようになったようです。
それは多分、古希を迎えるにあたって、残された時間が少ないから、イライラしている時間がもったいない、という現実認識に由来するのでしょう。

I am at coffee time after lunch at Cuffe Sampopola in Koganecho.
Yesterday, I received news of the passing of a classmate from elementary, middle, and high school.
There was no use in being sad, so I made a poster for the Tokyo Hanawa meeting, which had been requested of me.
I am going to Kagoshima Prefecture next month on business, and I will also think about and draft a greeting for that occasion.
Now, I wonder how well Line's character recognition converted this handwritten text into text.
The result was 98%, almost no rewrites.
The result was 98%, with almost no rework. That's amazing!
One of my good trends lately is that I am less irritated no matter what happens.
Sometimes I get irrationally angry, but I seem to be able to quickly forget about it and digest it within myself.
This is probably due to the realization that, as I approach my 70th birthday, I don't have much time left, so I don't want to waste time being annoyed.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

ploomXキャメル・スムースと黄色い花〈英訳付〉

2023年04月27日 | 東洋大学校友会(非公式)
僕はもう一つ
ploomXシルバーを買った
充電切れに備えるためだ
本日のたばこの銘柄
キャメル・スムース
神奈川県地域労働文化会館
5月の会議開催場所を予約した
そこで東洋大学校友会神奈川県支部の三役会議を開催する予定

その途中
黄色くて鳥のトサカのような
どでかい夜空の星のような
線香花火🎇のような
弾けている花を見た
〈宮崎 S52 中哲〉

I have another
I bought ploomX(JT) silver
This is to prepare for running out of battery
Tobacco brand of the day
camel smooth
Kanagawa Prefectural Labor Culture Center
I reserved the meeting place for May

Therefore, we plan to hold a meeting of three members of the Kanagawa branch of the Toyo University Alumni Association.
on the way
yellow like a bird's crest
Like a giant star in the night sky
like a sparkler 🎇
I saw a bursting flower
〈miyazaki S52 Chinese Philosophy〉



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

シロツメクサのすごい生命力〈英訳付〉

2023年04月27日 | 気ままな横浜ライフ
歩道にシロツメクサが、もっこりと萌え出しています。
固い地盤を突き破るようにして、すごい生命力だなぁ〜と思いました。

White clover is sprouting up on the sidewalk.
I thought it was a great life force to break through the hard ground.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

100歳まで生きてしまう可能性という現実〈英訳付〉

2023年04月26日 | 気ままな横浜ライフ
この新書は面白そう
3月に著者の講演を聴いた
来月、私は古希を迎える
100歳か
私は100歳まで生きる覚悟などない
ただ、100歳まで生きてしまう可能性は確実にある
それならば、明るく楽しく元気よく暮らそう
と思っている
覚悟ではなく現実なのだ

This new book looks interesting
I listened to the author's lecture in March
Next month, I will celebrate 70th birthday
100 years old
I'm not prepared to live to be 100
However, it is possible that you may live to be 100 years old.
If so, let's live brightly, happily, and energetically
I think
It's not a resolution, it's a reality




goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

初めてパーティー会場を予約〈英訳付〉

2023年04月26日 | 東洋大学校友会(非公式)
パーティールームを予約しました。
5月の会議をするために、3時間かけて会議をする予定です。
民間の会議室は高いし、県や市の会議室は安いけど予約競争があって、なかなか大変なのです。
今回は、ガラガラ空いている時間帯を利用しました。
初めてのことなので、どうなるか分からないですが、楽しく効率的にやれたらいいなぁ〜と思います。

Booked a party room.
We are going to have a three-hour meeting for the May meeting.
Private conference rooms are expensive, and prefectural and city conference rooms are cheap, but there is competition for reservations, and it is quite difficult.
This time, I used the empty time zone.
It's my first time, so I don't know what will happen, but I hope it will be fun and efficient.




goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )
« 前ページ