私は「PM」という略語を見ると、世界一のたばこメーカーであるフィリップモリスを想起します
私の認識不足でしたが、先日の藤沢散策で、パットマウントという言葉があることを知りました
電柱が地下化されているエリアでは、電柱で行なっていた電圧を変えるため、パットマウント(地上用変圧器)を設置しているのですね
それを知ったら、近所の鎌倉街道にもありました。これまでは、単なる箱型の設置物としてしか認識していなかったのに、「電柱の代わり」だったのか!と分かりました
藤沢市では、このパットマウントの側面を使い、旧街道沿いの観光案内をしていたのです。上手な使い方だと感心しました
また、携帯電話の普及によって、今では電話ボックスも少なくなりましたが、藤沢には木造の建物に似せた電話ボックスが残っていました
When I see the abbreviation "PM", I think of Philip Morris, the world's number one cigarette manufacturer!
I was not aware of this, but during a recent stroll in Fujisawa, I learned that the term "pad-mount" exists!
In areas where utility poles have been converted to underground, they have installed pad-mount (transformers for above-ground use) to change the voltage that used to be provided by the poles.
Once I learned that, I found out that there was one in my neighborhood on Kamakura Street.
Until now, I had only recognized it as a mere box-shaped installation, but I realized that it was a "replacement for utility poles! I now understand!
Fujisawa City was using the sides of these pad mounts to provide tourist information along the old highway.
I was impressed by how well they used it!
Also, with the spread of cell phones, there are fewer phone booths nowadays, but there were still phone booths in Fujisawa that resembled wooden buildings!