goo

マイルドセブン、11pm、セブンイレブン〈英訳付〉

2024年10月05日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
9月4日、田町のアパホテルで読んだ読売新聞の編集手帳に、セブンイレブン買収の話と、たばこのマイルドセブンに関する次のような記事がありました
あまりにも面白いので、以下、引用させていただきます。
----------
2024年9月4日 読売新聞「編集手帳」
いまほどたばこの害が叫ばれていなかった昭和時代、文化人の愛煙家は少なくなかった。吉行淳之介さんがさる舞台俳優のエピソードを随筆に書き溜めている◆マイルドセブンとという往時を代表するたばこの銘柄が主役となる。俳優はそれを買うのに、店のおばあさんに「11PM(イレブンピーエム)ください」と言ってしまった。テレビの深夜番組と間違えたのだ。すると、おばあさんは「はいはい、セブンイレブンね」◆不思議な展開はこれで終わらない。おばあさんの手からマイルドセブンが出てきたという(『やややのはなし』文春文庫)◆いま残っているのはコンビニの名前のみである。♪ セブンイレブン いい気分⋯というCMが耳になじみ、海外から入った流通スタイルを新しく感じたものである。その企業がカナダの流通大手から買収の提案を受け、是非を検討中だという。きめ細かな品ですっかり日本化し、災害時には地域と協力する仕組みも作られている。昭和からの長い付き合いを思いつつ、外資に買われることに抵抗を覚える向きは多いのではないか◆「セブンイレブンください」ー-結末はいかに。

On September 4th, I read the Yomiuri Shimbun editorial notebook at the APA Hotel in Tamachi, and there was an article about the acquisition of 7-Eleven and the cigarette brand Mild Seven, which I will quote below.
----------
Yomiuri Shimbun "Editorial Notebook" September 4th, 2024

In the Showa era, when the harm of tobacco was not as widely hailed as it is now, there were many cultural figures who were smokers. Junnosuke Yoshiyuki has written an essay about an episode of a certain stage actor. The main character is a cigarette brand that represents the past, Mild Seven. When the actor buys it, he says to the old lady at the store, "I'd like some 11PM (Eleven PM) please." He mistook it for a late-night TV program. The old lady then says, "Yes, yes, Seven-Eleven." The strange developments don't end there. A Mild Seven came out of the old lady's hand (Yayaya no Hanashi, Bungeishunju Bunko). All that remains now is the name of the convenience store. ♪ Seven-Eleven, feel good... is a familiar commercial, and this distribution style introduced from overseas feels new. The company has received an acquisition proposal from a major Canadian distributor, and is currently considering whether to accept it. The company has become completely Japanese, with its meticulous products, and has also created a system to cooperate with local communities in times of disaster. While remembering the long relationship that has existed since the Showa era, many people are likely to feel resistance to being bought by a foreign company. "Give me a Seven-Eleven" - what will the outcome be?
----------
goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

抜き書き帳『樋口一葉』(その5)〈英訳付〉

2024年09月15日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
《ゆく雲》明治28年5月

【167ページ】
----、まま子たる身のおぬいがこの瀬に立ちて泣くは道理なり、もの言えば睨まれ、笑えば怒られ、気を効かせれば小ざかしいと云い、ひかえ目にあれば鈍な子と叱られる、二葉の新芽に雪霜のふりかかりて、これでも延びるかと押さえるような仕方に、堪えて真直ぐに延びたつ事人間わざには叶うまじ、泣いて泣いて泣き尽くして、訴えたいにも父の心は鉄(かね)のように冷えて、----。

《 わかれ道》 明治29年1月

【169ページ】
----、山椒は小粒で珍重されると高い事をいうに、この野郎めと背を酷く打たれて、ありがとうございますと済まして行く顔つき背(せい)さえあれば人串談(じょうだん)とて免(ゆる)すまじけれど、一寸法師の生意気と爪はじきして好い嬲り(なぶり)ものに烟草休みの話しの種なりき。

[Ken] 「ゆく雲」の167ページは、実母の死後に後妻が継母として家に入り、継母に子どもができればなおさら、継子の扱いは本書にあるような雰囲気があったのでしょう。懐かしのテレビドラマでも、しばしば見たような既視感があります。それにしても、文章がうまいと感心させられます。「泣いて泣いて泣き尽くして」というのは、演歌でも流用された歌詞みたいですね。
「わかれ道」169ページの「烟草休み」は、今でいう「休憩時間」のことですが、たしかに私が子どもだった頃、農作業や山仕事の合間に大人たちがそう言って、「しんせい」や「いこい」などで一服休憩していた景色を思い出しました。(つづく)

"Passing Clouds" May 1895

[Page 167]
----, It is only natural that Onui, a child of a mother, should stand on this rapids and cry. If she speaks she is glared at, if she laughs she is scolded, if she is considerate she is called cunning, if she is reserved she is scolded for being a slow child, snow and frost fall on the new two-leaf buds, and they are held down as if to see if they will still grow, but the fact that they can endure this and grow straight is something that no human can achieve, she cried and cried and cried until she was exhausted, and even if she wanted to complain, her father's heart was as cold as iron,----

《Walking Road》 January 1896

[Page 169]
----, Japanese pepper is small and highly valued, so if he had been hit so hard on the back that he said thank you and walked away, I would not have been able to avoid human humiliation, but Issun-boshi's cheekiness and his fingernails were a topic of conversation during smoke breaks.

[Ken] Page 167 of "The Clouds Going" is about a mother who becomes a stepmother after the death of her biological mother, and if the stepmother has children, the way the stepchildren are treated would have been similar to the atmosphere in this book. I have a sense of déjà vu, as I have often seen this in nostalgic TV dramas. 
Even so, I am impressed by how well written the writing is. "Naite naite naite nakitsukashite" seems to have been a lyric that was also used in enka.
On page 169 of "Wakaremichi," the phrase "tobaco-yasumi" (a break for smoking tobacco) refers to what we now call "rest time," but it certainly reminded me of the scenes from when I was a child when adults would call it "shinsei" or "ikoi" and take a break from farm work or mountain work. (To be continued)


goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

チェーンスモーカー五味太郎〈英訳付〉

2024年05月14日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
絵本作家の五味太郎さん、NHKの再放送をみました
チェーンスモーカーでもある五味太郎さんは、細巻きのシガーたばこを口に加えて絵を描いていました
絵本の素晴らしさはもちろん、一つひとつの言葉に感銘を受けました


I saw a rebroadcast of picture book author Gomi Taro on NHK. Gomi Taro, who is also a chain smoker, was drawing with a thin cigar in his mouth. 
I was impressed not only by the beauty of the picture book, but also by every word.












goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

「徹子の部屋」の松平健さんと杉良太郎さん〈英訳付〉

2024年03月08日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
昨日のテレビ朝日「徹子の部屋」は、若き日の時代劇スターが登場しました。
私は、松平健さんと杉良太郎さんの「母から受けた愛情」に、久しぶりに泣いてしまいました。
松平健さんは、たばこを手に出演してしていました。

彼は7人兄弟の末っ子、17歳で俳優になりたくて家出します。その時、家族の大半から反対されるのですが、母だけが背中を押してくれ、東京の中心地と勘違いして、豊橋から東京駅を通り越し、上野駅に降り立ったのですね。

杉良太郎さんは家を出て上京し、カレー🍛屋さんで働き賄いのカレーを1日3食食べながら、俳優を目指します。
6畳一間を二つに区切った「すきま風」が入る貸し間に住み、その家賃は母からの仕送りでした。
それも、母が借金をして送金してくれていることを知っていました。
彼の母は、自分にばかりではなく、貧乏なのに人助けをしていました。彼は子どもながら「どうして?」と聞きました。
すると、彼の母は「徳を積めば、わが子のお前に必ず返ってくるから」と言ったそうです。

杉良太郎さんは、徹子さんの問い(そうなっていますか?)に対して、「そうなっています」と答えました。
私はアカペラで「すきま風」を歌いながら、64歳で末っ子の私と孫に想いを残し亡くなった私の母を脳裏に浮かべ、これが泣かずにいられましょうか?

Yesterday's TV Asahi's "Tetsuko's Room" featured young period drama stars.
I cried for the first time in a long time at the "love I received from my mother" by Ken Matsudaira and Ryotaro Sugi.
Ken Matsudaira, the youngest of seven brothers and sisters, ran away from home at the age of 17 to become an actor. At that time, most of his family members opposed him, but only his mother pushed him back, and he mistakenly thought he was in the center of Tokyo, so he left Toyohashi, passed Tokyo Station, and landed at Ueno Station.
Ryotaro Sugi left home and moved to Tokyo to work at a curry🍛 shop, eating three meals a day of bribed curry while trying to become an actor.
He lived in a rented room with a "sukimakaze" (a space with a draft in it) that was divided into two 6-tatami mat rooms, and his mother sent him money for the rent.
He knew that his mother had borrowed money to send him money.
His mother was not only helping him, but also helping others in spite of poverty. As a child, he asked, "Why?" He asked.
His mother replied, "Because if you accumulate virtues, they will definitely come back to you, my child."
Ryotaro Sugi answered Tetsuko's question (Is that true?) by saying, "Yes, it is. Ryotaro Sugi answered Tetsuko's question (Is it so?), "Yes, it is so.
As I sang "Sukimakaze" a cappella, I thought of my mother, who passed away at the age of 64, leaving her thoughts and feelings for me, her youngest child, and her grandchildren, and wondered how I could go on without crying.

Translated with DeepL.com (free version) 


goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

小松左京さんの予言と責任の取り方〈英訳付〉

2023年09月06日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
小松左京さんを特集したテレビ番組を見ていたら、「復活の日々」と「日本沈没」を読みたくなった
それにしても、小松左京さんはたばこ🚬がよく似合う

*写真はネットから借用させていただきました

When I was watching a TV program featuring Sakyo Komatsu, I felt like reading "Days of Resurrection" and "The Sinking of Japan."
Anyway, Sakyo Komatsu looks good with cigarettes🚬
*The photo was borrowed from the internet.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

宇野浩二「思い川」の中の煙草〈英訳付〉

2023年05月04日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
日本文学全集30「宇野浩二」(集英社、昭和48年6月8日発行)の中の「思い川」を読み終えました。

私のライフワークである「作中に出てくるたばこのシーン」抜粋を投稿いたします。

【11ページ】
それから、仲木は、シガレット・ケイスからゆっくり煙草を一本抜きだし、ゆっくり吸い、それを吸いおわると、また、ゆっくり、一本、シガレット・ケイスから抜きだして、ゆっくり吹かす。
そこで、借金とりたちの中の一人が、頼むように手をもみながら、借金の催促をする。しかし、仲木は、そしらぬ顔をして、あいかわらず、ゆっくり、ゆっくり、煙草を吸いながら、一と言も返事をしない。
そこで、たまりかねたらしい一人が、「仲木さん、それじゃ、あんまりだ、⋯⋯何とかしてくれませんか」と少しきつい調子で言う。

【20ページ】
それから、牧は、友だちといっしょに、いったん本郷三丁目にもどり、壱岐坂をおりて、いたるととろに、電信柱がたおれ、電線が地上に もつれている、焼けあとの、道のない道を、たどった。そうして、ある堀ばたにそうている坂をのぼって、高台の端にある、『なにがし』神社の鳥居の下で、一服しながら、下町の方を眺めると、目の下にある神田へんから、遠く、日本橋、本所、深川あたりにかけて、一めんに焼け野が原が見わたされた。

【54ページ】
しかし、『千万』は、復興はしても、さきに述べたように、女中を使っていなかったので、いつかの男が、ときどき、茶碗とかタバコ盆とかを運んでくることがあった。
その男がそういう盆などを運んでくる時は、まずはじめに唐紙が外からすうっとひらかれ、部屋の隅に、その茶碗なりタバコ盆なりが、すうッと突きだされる、――その時、それを突きいれた細い長い手は、入れるものを入れてしまうと、大いそぎで引っこみ、それとともに唐紙がすうッと、締められて、あとに茶碗なりタバコ盆なりがあたかも魔法の仕業のように残される。
そのありさまには、はじめの時は、もとより、二度目の時も、三度目のときも、牧と三重次は、いつも、思わず顔を見あわせて、何もいわずに吹きだした。

【78ページ】
牧は、その足袋を見ると、身の毛がよだつような、ぞっとするような、気がした、そうして、あらためて、こわごわ、(のような感じがしながら)有川の顔を見ると、笑っている時は、口の中の目にたつところに、一本の大きな歯が抜けているからでもあるか、一種の愛敬があり、どんな人にも親しみを感じさせるけれど、その時、有川が、口をつぐんで、やせ細った指で巻き煙草をはさんで、それをほとんど絶えまなしに吸っている恰好を見て、牧は、心の中で、深い溜め息をつきながら、「これは、⋯⋯」と思って体じゅぅに寒気をおぼえた。

I have finished reading "The River of Thoughts" in the Complete Works of Japanese Literature 30 "Koji Uno" (Shueisha, published June 8, 1973).

I will post an excerpt of my life's work, "Cigarette Scenes from the Work" excerpt.

[page 11]
Then Nakaki slowly pulls a cigarette out of his cigarette case, smokes it slowly, and when he finishes it, he slowly pulls another one out of the cigarette case and blows on it slowly.
Then, one of the debt collectors asks for a loan, fisting his hand as if begging. Nakaki, however, looked unconcerned, continued to smoke slowly, slowly, slowly, and did not respond at all.
Then, one of them, who seemed to be impatient, said in a harsh tone, "Mr. Nakaki, that's too much...can't you do something about it?

[page 20]
Then Maki, with his friends, went back to Hongo 3-chome once, and went down Iki slope, and followed the road with no road after the fire, where telegraph poles were downed and electric wires were trailing on the ground everywhere. I climbed up a hill that led to a moat, and while smoking under the torii gate of the Nanigashi-jinja Shrine on the edge of a hill, I looked out toward downtown and saw a vast expanse of burnt ruins stretching from Kanda below me to as far away as Nihonbashi, Honjo, and Fukagawa.

[page 54]
However, as mentioned earlier, "Senmai" did not use a maid, even though it had been rebuilt.
When the man brought such trays, the karakami would first be opened from the outside, and the tea bowl or tobacco tray would be thrust into the corner of the room. 
The long, slender hand that thrusts it in is then withdrawn with great haste, and with it the karakami is quickly tightened, leaving the teacup or tobacco tray behind as if by magic.
The first time, the second time, and the third time, Maki and Mieji always looked at each other and blew up without saying a word.

[Page 78]
When Maki looked at the tabi, she felt a tingle of fear and horror, and then she looked at Arikawa's face again, with a sort of fearful feeling. 
But when I saw Arikawa, with his mouth closed, holding a rolled cigarette between his skinny fingers, and smoking it almost incessantly, Maki, with a deep sigh in his mind, thought "this is ... ...", and got a chill in his body.




goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

福沢諭吉の禁酒と喫煙について〈英訳付〉

2023年04月01日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
福沢諭吉著「新訂 福翁自伝」(富田正文校訂、岩波文庫、2011年2月4日、第60刷発行)を楽しく読んでいます。
本書91〜93ページの「禁酒から煙草」という章がとても面白いので、全文引用させていただきます。
数年前まで、慶応義塾大学は喫煙に関して非常に寛容でした。喫煙所がたくさんあり、喫煙者にとってはとても快適でした。本書を読み、その理由が理解できたような気がしました。

I am enjoying reading Yukichi Fukuzawa's "Newly Revised Fukuo Autobiography" (edited by Masafumi Tomita, Iwanami Bunko, 60th edition published on February 4, 2011).
The chapter "From Alcohol Abstinence to Smoking" on pages 91-93 of this book is very interesting, so I will quote it in its entirety.
Until a few years ago, Keio University was very tolerant regarding smoking. There were many smoking areas and it was very comfortable for smokers. After reading this book, I felt like I understood why.

--------------------
また私は酒のために生涯の大損をして、その損害は今日までも身に付いているというその次第は、緒方の塾に学問修行をしながら、兎角酒を飲んで宜いことは少しもない。これは済まぬことだと思い、あたかも一念ここに発起したように断然酒を止めた。スルト塾中の大評判ではない大笑いで「ヤア福澤が昨日から禁酒した。コリャ面白い、コリャ可笑しい。いつまで続くだろう。迚も十日は持てまい。三日禁酒で明日は飲むに違いない」なんて冷かす者ばかりであるが、私もなかなか強情に辛抱して十日も十五日も飲まずにいると、親友の高橋順益が「君の辛抱はエライ。よくも続く。見上げてやるぞ。ところが凡そ人間の習慣は、仮令い悪いことでも頓(とみ)に禁ずることは宜しくない。到底出来ないことだから。君がいよいよ禁酒と決心したらば、酒の代りに煙草を始めろ。何か一方に楽しみが無くては叶わぬ」と親切らしく言う。ところが私は煙草が大嫌いで、これまでも同塾生の煙草をのむのを散々に悪く言うて「こんか無益な不養生な訳けのわからぬ物をのむ奴の気が知れない。何はさておき臭くて汚なくて堪らん。乃公(おれ)の側ではのんでくれるな」なんて、愛想づかしの悪口を言っていたから、今になって自分が煙草を始めるのは如何もきまりが悪いけれども、高橋の説を聞けばまた無理でもない。「そんならやってみようか」と言ってそろそろ試みると、塾中の者が煙草をくれたり、煙管を貸したり、中にはこれは極く軽い煙草だと言ってわざわざ買って来てくれる者もあるというような騒ぎは、何も本当な深切でも何でもない。実は、私が普段、煙草のことを悪くばかり言っていたものだから、今度は彼奴(あいつ)を喫煙者にしてろろうと、寄って掛って私を愚弄するのは分っているけれども、此方(こっち)は一生懸命禁酒の熱心だから、忌な煙を無理に吹かして、十日も十五日もそろそろ慣らしている中に、臭い辛いものが自然に臭くも辛くもなく、だんだん風味が善くなって来た。凡そ一ヵ月ばかり経って本当の喫煙客(タバコノミ)になった。ところが例の酒だ。何としても忘れられない。卑怯とは知りながら、一寸と一盃やってみると堪らない。モゥー盃、これでおしまいと力んでも、徳利を振ってみて音がすれば我慢が出来ない。とうとう三合の酒をみな飲んでしまって、また翌日は五合飲む。五合三合従前の通りになって、さらば煙草の方はのまぬむかしの通りにしようとしても、これも出来ず、馬鹿々々しいとも何とも訳けが分らない。
迚も叶わぬ禁酒の発心、一カ月の大馬鹿をして酒と煙草と両刀遣いに成り果て、六十余歳の今年に至るまで、酒は自然に禁じたれども煙草は止みそうにもせず、衛生のため自ら作(な)せる損害と申して一言の弁解はありません。
--------------------
Also, I lost a lot of my life because of alcohol, and the damage still haunts me to this day.While I was studying at Ogata's cram school, there were few good things about drinking Tokazu sake. Nor.
Thinking that this was something that could not be helped, I decided to stop drinking as if I had made a conscious decision to do so.
Then, the whole school laughed out loud and said, 'Yaa Fukuzawa has stopped drinking since yesterday. That's funny, that's funny. How long will it last? I can't last ten days. I'm sure he'll stop drinking for three days and start drinking tomorrow." Many people are cruel to me, but when I was patient and didn't drink for 10 or 15 days, my best friend Junmasu Takahashi said to me, "I appreciate your patience. However, when it comes to human habits, it is not a good idea to suddenly prohibit them, even if they are bad.It is simply impossible.When you finally decide to stop drinking, start smoking instead of drinking. It won't happen without fun," he says kindly.
However, I hate cigarettes, and have often criticized fellow students who smoked, saying, "This is pointless, ill-healthy, and I don't understand why people smoke things they don't understand. Aside from that, it's smelly and dirty, and I can't stand it. You won't tolerate it when I'm around you." He used to say things like, "No, I don't want you to drink," so I thought it would be embarrassing for me to start smoking now. , it's not unreasonable if you listen to Takahashi's theory.
When I said, "Let's give it a try," people at the cram school gave me cigarettes, lent me their pipes, and some went out of their way to buy cigarettes, saying they were very light. There is also.
There's nothing really serious about all this noise.
In fact, since I usually say bad things about cigarettes, I know that he's going to come over and make fun of me, telling him to turn him into a smoker.
However, since these people are so passionate about quitting drinking, they forced themselves to blow the disgusting smoke, and as they got used to it for 10 or 15 days, the smelly and spicy food became naturally no longer smelly or spicy. The flavor has improved.
After about a month, I became a real smoker.
However, let's talk about sake. I'll never forget it no matter what.
Even though I know it's cowardly, I can't help but try it one inch and one cup at a time.
Moo Sakazuki, even if you insist that this is the end, when you shake the sake bottle and it makes a noise, you can't resist.
In the end, I drank all three cups of sake, and the next day I drank five more.
Even if we try to go back to the traditional five-go-three-go street and say farewell to cigarettes, we can't do it, and it's ridiculous and inexplicable.
My desire to stop drinking never came true, and after a month of stupidity, I ended up drinking, smoking, and using two swords, and now I'm over 60 years old.
Up until this year, when I was 20 years old, I had naturally stopped drinking alcohol, but I had not given up on smoking, and there was no excuse for it, saying that it was damage I had caused myself for the sake of hygiene.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

研ナオコさんとヒコロヒー〈英訳付〉

2023年02月17日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
キョコロヒーの再放送、研ナオコさんとヒコロヒーのたばこ談義には、またしても笑ってしまいました。

ヒコロヒーが吸っているのはアメリカンスピリットで、研ナオコさんは細巻きのJT「ピアニッシモ」です。

一番たばこ🚬が美味しい時を聞かれた研ナオコさんの答えは、やはり定番の「食後」でした。

I laughed again at the Kyokorohi rebroadcast and Naoko Ken and Hikorohi's tobacco discussion.
Hikorohee smokes an American spirit, and Naoko Ken is a thinly wound JT "Pianissimo".
When Naoko Ken was asked when tobacco 🚬 was the most delicious, her answer was the standard “after dinner”.




goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

小説に出てくるたばこは変わるのか?〈英訳付〉

2022年11月17日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
私はライフワークとして、読んだ本の中にたばこ🚬のシーンが出てくると、それを抜き書きしていました。
そのままブログに投稿していたのですが、英訳していないものをチェックしていたら、村上春樹著「アフターダーク」の抜き書きがありました。
それを読み返し、ここ数年でたばこそのものが紙巻たばこは減少し、加熱式たばこが多くなってきたので、同じキャメル🚬でも描き方が異なってくるのだろうと感じました。
たばこの煙の質感、ライターやマッチの有り無し、灰皿の形態、たばこの吸い方などが変貌しているのです。

なお、私が吸っているのはPloomXキャメルですが、今春あたりからiQOS、gloに加え、PloomX愛用者が目立つようになりました。

As a part of my life's work, whenever I saw a scene involving a cigarette🚬 in a book I read, I would excerpt it.
I posted it on my blog as it was, but when I checked what was not translated into English, there was an excerpt from Haruki Murakami's "After Dark".
After rereading it, I felt that the cigarette itself has decreased in the past few years and the heat-not-burn cigarette has increased, so even if it is the same camel 🚬, the drawing style will be different.
The texture of cigarette smoke, the presence or absence of lighters and matches, the shape of ashtrays, and the way people smoke are changing.
I smoke PloomX camel, but since around this spring, in addition to iQOS and glo, PloomX users have become noticeable.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

円地文子著「女人風土記」について〈英訳付〉

2022年07月04日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
先日、私は円地文子著「女人風土記」(平凡社、昭和47年1月12日発行、定価650円)を読み終えました。

私のライフワークである「たばこ🚬が登場するシーン」は、147〜148ページの1ヶ所だけでした。以下、その抜き書きです。場所は、唐人お吉の墓がある下田・宝福寺の様子です。
----------
墓地の墓も、新しく建て直した墓石や燈籠に水谷八重子や市川松蔦の寄進の名が鮮やかによまれる。その前をいっぱいにして派手な服装の若い男女の群れが煙草をのみ捨てたり、肩を抱いたりして、歩みすぎて行った。

The other day, I finished reading 'Jyonin Fudoki' by Fumiko Enchi (Heibonsha, published 12 Jan 1972, price 650 yen).
There was only one scene on pages 147-148 where a cigarette🚬 appeared, which is my life's work. 
Below is an excerpt. The location is a scene at Hofukuji Temple, Shimoda, where the grave of Tojin Okichi is located.
----------
The grave in the cemetery also has newly rebuilt headstones and lanterns with the names of contributions by Mizutani Yaeko and Ichikawa Matsutsuya vividly yonbori. A crowd of young men and women in flamboyant clothes filled the area in front of the graves, throwing away their cigarettes and hugging each other on the shoulder as they walked past.




goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )
« 前ページ