goo

東洋大学赤羽台キャンパス見学〈英訳付〉

2023年09月30日 | 東洋大学校友会(非公式)
本日、お天気にも恵まれ、東洋大学校友会神奈川県支部は、総勢13で赤羽台キャンパスを見学してきました。

大学事務局のご丁寧な対応に、心からお礼申し上げますとともに、神泉会、甫水会からもご参加いただきありがとうございました。

Today, we were blessed with good weather, and a total of 13 members of the Toyo University Alumni Association Kanagawa Prefecture branch toured the Akabanedai campus.
I would like to express my heartfelt gratitude to the university administration for their kind response, and I would also like to thank the Shinsen-kai and Hosui-kai for their participation.


goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

宮家のサムギョプサル〈英訳付〉

2023年09月30日 | O60→70(オーバー70歳)
本日(2023.9.25)、私たちのちょい飲みは「宮家」錦糸町店で、サントリープレミアム生ビールと生マッコリを飲みながら、サムギョプサルなどを美味しくいただきました。



Today (2023.9.25), we had a quick drink at the Kinshicho branch of Miyake, where we enjoyed some delicious samgyeopsal while drinking Suntory Premium draft beer and fresh makgeolli.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

たばこ談義は楽しい〈英訳付〉

2023年09月29日 | たばこの気持ち
本日、喫煙所で知り合った男女のうち、女性がploomXでキャメルを吸っていました。

男性は紙巻きたばこを吸っていましたので、私は彼にploomXの本体欲しいですか?と話しかけました。
彼が「ハイ、欲しいです」と即答されたので、自分が持っていたploomX本体と、メビウス・スムースレギュラーを差し上げました。
ついでに、ploomX用のケース代わりに、私のリュックにあった日本手ぬぐいで手縫いした巾着も差し上げました。
そして、3人一緒に写真を撮りました。

Today, among the men and women I met at the smoking area, a woman was smoking camel at ploomX.
The man was smoking a cigarette, so I asked him if he wanted a ploomX body? I spoke to him.
He immediately replied, "Yes, I want it," so I gave him the ploomX he had and MEVIUS Smooth Regular.
In addition, in place of the case for ploomX, I also received a drawstring purse that I hand-sewed from Japanese tenugui towels that I had in my backpack.
Then, the three of us took a photo together.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

みやけん、そしてみやぞん〈英訳付〉

2023年09月28日 | O60→70(オーバー70歳)
みやけんと、後方にみやぞんです!

Miyaken and Miyazon in the back!


goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

本厚木駅周辺の喫煙環境〈英訳付〉

2023年09月28日 | 気ままな横浜ライフ
本厚木駅周辺の喫煙🚬環境です。
まず、本格中華(酒菜の隠れ家)「新楽」は喫煙OKのお店でした。

次は、韓国居酒屋店頭のスタンド灰皿です。本来は、お店で飲食している人たち専用なのでしょうが、通りすがりの人たちも利用できそうですね。



3枚で写真は、アツギミュージアムの応接セットテーブルに置かれた石造りの灰皿です。その周辺には、「玩具の博物館」らしく「この写真の玩具はどこにあるでしょうか?」というクイズ形式の印刷物がありました。
私は、阪神タイガースファンなので、虎の玩具の写真を撮ってきました。

This is the smoking environment around Hon-Atsugi Station.
First of all, the authentic Chinese restaurant (Sakana's hideout) "Shinraku" is a restaurant where smoking is allowed.
Next is the stand ashtray at the front of a Korean pub. Originally, it was only for people eating and drinking at the restaurant, but it seems like people passing by can also use it.
The three photos are of a stone ashtray placed on a reception set table at the Atsugi Museum. Around it, there was a printed quiz in the form of a question asking, "Where can I find the toy in this photo?'' which is typical of a "toy museum.''
I'm a Hanshin Tigers fan, so I took a photo of a toy tiger.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

丸一酒場三田店でちょい飲み〈英訳付〉

2023年09月27日 | 三田だより
先日のちょい飲みは、丸一酒場三田店で、生ビールを飲みながら鉄板餃子、お刺身盛り合わせ、ポテトフライ、シーザーサラダなどを美味しくいただきました。
そして、1年ぶりの都内宿泊はアパホテル田町(喫煙室)でした。

The other day's drink was at Maruichi Sakaba Mita branch, where we drank draft beer and enjoyed delicious dishes such as teppanyaki gyoza, assorted sashimi, fries, and Caesar salad.
And, my first stay in Tokyo in a year was at APA Hotel Tamachi (smoking room).



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

My two missions〈和訳付〉

2023年09月26日 | 三田だより
Although it was yesterday in terms of date, I managed to complete my two missions.

One of the missions was to report on the progress of the alumni association's efforts over the past year.

The day before yesterday, I wrote supplementary explanations based on the booklet that I had edited and went to the meeting.

After that, we explained the items for next year's initiatives, which is another mission, and answered questions from local attendees while being followed up by the board members.

The day before and the day before, I felt restless and anxious, and I spent a lot of time unable to do anything.

Even so, when the actual situation came around, I was prepared and was able to answer with all my heart and in my own words.

Because of this, I still can't fall asleep even this late at night.

It's early tomorrow, but I'm starting to feel like I can handle it, so I'll go to bed when I feel sleepy.

I'm staying at an APA hotel near tomorrow's venue, so I think I'll be fine tomorrow as well.

I have had the opportunity to talk face-to-face with many of my seniors and colleagues, and the stories that have come up in our conversations are raging like turbulence in my head.

日付的には昨日ですが、私の二つのミッションを何とかやり遂げることが出来ました。
ミッションの一つは、OB会の1年間の取り組み経過の報告でした。
自分が編集した冊子に基づき、一昨日、私はそこに補足説明の書き込みをして会議に臨みました。
その後、もう一つのミッションである来年度の取り組みの項目について、説明させていただき、役員さんたちのフォローをいただきながら、地方出席者たちからの質問にお答えしました。
前日と前々日に、私は落ち着きなく不安に駆られ、何も手につかない時間を過ごしました。
それでも、いざ本番を迎えたら覚悟を決めて、誠心誠意、自分の言葉でお答え出来ました。
そんなこともあり、私はこんな深夜になっても眠りにつくことが出来ずにいます。
明日も早いのですが、なんとかなるような気持ちになってきたので、眠くなったら寝ます。
私は、明日の会場の近くのアパホテルに泊まっているので、明日も大丈夫だと思います。
たくさんの先輩や仲間の人たちと、対面でお話しさせていただき、会話の中に飛び交ったお話が、頭の中で乱気流のように暴れています。



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

都営三田線に相鉄線が乗り入れている〈英訳付〉

2023年09月25日 | 三田だより
都営三田線で、三田駅から春日駅まで向かったのですが、着いたら「迷子になりました」というLINEが届きました。
地方からの参加者の案内役である私は、三田に1人を置き去りにしてしまいましたさ。
こんな時、携帯電話は便利です。ただ今、春日駅ホームで待ち合わせ中です。

都営三田線の春日駅ホームに、濃紺の相鉄線車両が入ってきました。そうか、相互乗り入れしてるんだね。

I took the Toei Mita Line from Mita Station to Kasuga Station, but when I arrived, I received a LINE message saying, "I'm lost."
In my role as a guide for participants from the region, I ended up leaving one person behind in Mita.
Cell phones are useful in times like these. We are currently meeting at Kasuga Station platform.
A dark blue Sotetsu Line vehicle pulled into the platform of Kasuga Station on the Toei Mita Line. I see, they have mutual access.




goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

寺島実郎さんの講演を聞いて〈英訳付〉

2023年09月24日 | O60→70(オーバー70歳)
先日(9月19日)、私たちのちょい飲みは、全国高齢者集会で寺島実郎さんの講演を聞いてから、水道橋の「でこ八」でアサヒスーパードライ生ビールと黒生ビール🍺飲みました。

The otherday(9.19), we are drinking Asahi Super Dry draft beer and black draft beer at "Dekohachi" in Suidobashi after listening to Mr. Jitsuro Terashima's lecture at the National Elderly Assembly.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

本日のアート(百鬼丸さん)〈英訳付〉

2023年09月23日 | 東洋大学校友会(非公式)
お彼岸なのに、本日のアートはくノ一🥷の切り絵です。
作者は、東洋大学先輩である百鬼丸さんです。
即興でこれだけの作品を創り出せるのは、類い稀なる才能だと再認識しました。

Even though it's the equinox, today's art is a papercut of a kunoichi🥷.
The author is Hyakkimaru, a senior at Toyo University.
I realized once again that it is a rare talent to be able to create works of this magnitude through improvisation.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )
« 前ページ