goo

サイゼリア三田店で乾杯!〈英訳付〉

2022年08月31日 | 三田だより
本日、私たちのちょい飲みはサイゼリア三田店でした。

そこで、生ビールや白ワインを飲みながら、ピザ、ソーセージ、にんじんの酢漬け、ナポリタン、生ハムなどを美味しくいただきました。
3人でのお会計が3800円、1人約1300円なのでサイゼリアは高齢者の味方です。


Today our little drink was at Saizeria Mita.
There we enjoyed a delicious meal of pizza, sausages, pickled carrots, Neapolitan and cured ham while drinking draft beer and white wine.

The bill for three people is 3,800 yen, or about 1,300 yen per person, so Saizeria is a friend of the elderly.


goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

リモート併用の会議に初参加〈英訳付〉

2022年08月31日 | O60→70(オーバー70歳)
昨日(2022.8.22)、私は初めてリモート併用の会議に出席しました。新鮮な体験でした。

そして、今日は同じ会議にリモートで参加させていただきました。
私のChrom Bookで参加を予定していたのですが、URLからの zoomミーティング入室の設定になっていたらしく、IDとパスコードでは入室できませんでした。


仕方ないので、新しいAndroid系のスマホのzoomアプリから参加しました。
少し焦りましたが、画像、音声ともに鮮明で、事前に郵送されてきた資料を見ながら、会議での説明等を共有化することができました。

Yesterday (2022.8.22), I attended my first combined remote meeting. It was a fresh experience.
And today I was able to participate in the same meeting remotely.
I was planning to participate in my Chrome Book, but it seems that it was set to enter the zoom meeting room from the URL, so I could not enter the room with my ID and passcode.
I can't help it, so I participated from the zoom app on my new Android smartphone.
I was a little impatient, but both the images and sounds were clear, and I was able to share the explanations, etc. at the meeting while looking at the materials that had been mailed in advance.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

メキシコ産のカボチャの種〈英訳付〉

2022年08月30日 | 気ままな横浜ライフ
ベランダのカボチャの花は、そろそろ終わりを迎えています。
すべてが雄花だった。輸入カボチャ(メキシコ産)の種は、きっとF1品種(一代限り)なのだろうと思います。
私が、それよりもショックだったのは、せっかく実ったオリーブが、途中からしわくちゃになってしまいました。
これを教訓に、来年はきちんと栽培方法等を勉強し、オリーブの果実を収穫したいと思います。

The pumpkin blossoms on the balcony are about to end.
All were male flowers. I think that the seeds of imported pumpkins (made in Mexico) are surely F1 varieties (one generation only).
What shocked me more than that was that the olives, which had gone to great lengths to grow, were wrinkled halfway through.
Using this as a lesson, I would like to study cultivation methods properly next year and harvest olives.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

卵かけご飯などと南国白くま〈英訳付〉

2022年08月30日 | 気ままな横浜ライフ
昨日、私たちのちょい飲み夕飯は、トリスハイボールを飲みながら、ミニ麻婆丼、卵かけご飯、もつ煮込み、じゃがいも・豚肉・玉ねぎの卵とじを美味しくいただきました。



食後のデザートは、元祖・鹿児島のアイス「南国白くま」でした。

Yestarday, we drank Torys highball and enjoyed TKG(meal composed of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce),mini mapo rice bowl, offal stew, potato, pork, and onion with egg.
The dessert after the meal was the original Kagoshima ice cream "Southern Shirokuma".


goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

PloomXが目につく〈英訳付〉

2022年08月30日 | たばこの気持ち
本日、午後4時半から妻と待ち合わせ、行きつけの「もつしげ」に入り、カウンター席に座りメガハイボールで乾杯しました。2022.8.24

この店の白い「センマイ刺」は絶品です。


斜め前の若い女性2人は加熱式たばこをテーブルに置いていました。
1人はiQOSで、もう1人がPloomXでした。すごく親近感を覚えました。

そして、彼女がPloomXを入れているケースはかわいいミニーちゃんでした。
もちろん私も、PloomXを入れているケースはかわいいケースです。
というわけで、毎日のようにPloomXを手にしている若者たちを目にするので、PloomXは前途洋々であるかも知れない、と感じているところです。

Today, I met my wife at 4:30 pm, went to my favorite restaurant, Motsushige, and sat down at the counter to have a toast with a mega highball. The white senmai sashimi served at this restaurant is exquisite.
Two young women diagonally in front of me had heated cigarettes on the table.
One was iQOS and the other was PloomX. I felt a sense of closeness.
And the case she put PloomX in was cute Minnie.
Of course, the case I put PloomX in is cute too.
So, I see young people with PloomX on a daily basis, so I feel that PloomX may have a bright future. 2022.8.24



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

秋めいてきました〈英訳付〉

2022年08月29日 | 気ままな横浜ライフ
だいぶ涼しくなってまいりました。
横浜の10日間ほどの天気予報を見ると、30度を超えるのは来週の火曜日〜水曜日ぐらいで、雨模様ということもあり、最高気温は30度に届かないそうです。

暑い日々には、氷系のアイスが美味しく感じられます。

この夏、私は「昔なつかしアイスクリン」を3度ほど食べました。

The weather has become much cooler.
The weather forecast for Yokohama for the next 10 days or so shows that the temperature will exceed 30°C only from Tuesday to Wednesday next week, and with the rainy weather, the maximum temperature will not reach 30°C.
The hot days make ice-cream taste good. This summer I ate 'old-fashioned ice-cream' three times.
goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

檜枝岐の夏祭り〈英訳付〉

2022年08月29日 | 東洋大学校友会(非公式)
先日、東洋大学同窓生の友人女性がFacebookに、檜枝岐村の夏祭りの写真を投稿していました。

私は学生時代に一度だけ、檜枝岐村の民宿を訪れだことがあります。サークルの合宿でした。夏祭りには遭遇しませんでしたが、とたも懐かしい思い出です。

The other day, a female friend of mine who is an alumnus of Toyo University posted photos of the summer festival in Hinoemata Village on Facebook.
I visited a guest house in Hinoemata Village once when I was a student. It was a club camp. I did not see the summer festival, but I have very fond memories of it.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

Facebookのストーリーズについて〈英訳付〉

2022年08月29日 | 気ままな横浜ライフ
私は、Facebookに「ストーリーズ」があることは知っていましたが、突然、自覚なしに作られていました。
まぁ、これも一つのご縁かなと受け止め、今後は自主的に続けていこうと思いました。
ちなみに冒頭のカマキリの写真(省略)は、知り合いのFacebookからダウンロードしておいたものです。

I knew there were “stories” on Facebook, but suddenly they were being created without me knowing.
Well, I thought that this was also a fate, and I would like to continue voluntarily in the future.
By the way, the picture of the praying mantis at the beginning was downloaded from my acquaintance's Facebook.


goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

帰路の景色〈英訳付〉

2022年08月28日 | たばこの気持ち
帰路の景色です。

狭い水槽にすっぽんが2匹、外に出たがって居ました。
お祭りはいいですね。



This is the view on the way home.
Two soft-shelled turtles wanted to go outside in a small aquarium.
Festivals are nice.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

揖保乃糸そうめん、とうもろこし、茹でじゃがいも〈英訳付〉

2022年08月28日 | 気ままな横浜ライフ
昨日のランチは、ベランダで栽培している紫蘇と、刻み海苔で揖保乃糸のそうめんをいただきました。


それにしても、そうめんは茹で上がりが早いですね。


晩酌の途中、そろそろ旬が過ぎそうなとうもろこし🌽と、蒸したじゃがいもで、缶ビールとトリスハイボールを飲みました。2022.8.23

For lunch yesterday, I had shiso grown on the veranda and Ibonoito somen noodles made with chopped seaweed.
Even so, somen noodles are boiled quickly.
In the middle of the evening drink, I drank canned beer and Torys highball with corn that seemed to be out of season🌽 and steamed potatoes. 2022.8.23
goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )
« 前ページ