2014年のアカデミー賞で「主題歌賞」と「長編アニメーション賞」をW受賞した映画「FROZEN」。
日本語のタイトルは、『アナと雪の女王』。明日、3月14日公開です。
公開前からすっかり夢中になって、英語のノベライズ本とサウンドトラックを購入。毎日聴いて歌ってます。
主人公の一人、雪の女王エルサの声が、ブロードウェイ女優・歌手のイディナ・メンゼル (Idina Menzel)。彼女の歌う主題歌「Let it go」で、ひきつけられてしまいました。
大人っぽい綺麗な人なのに、声がとても若々しく可愛らしい人で、ディズニーの映画「Enchanted (魔法にかけられて)」では実写でも出ているのですが、今回のエルサ役がとても素敵。
「WICKED (ウィキッド)」の魔女エルファバ役・ミュージカル「RENT(レント)」のモーリーン役で有名な女優さんです。
実は、今回の映画の 雪の女王 エルサには「WICKED」のエルファバを思い起させる部分が多くあります。
自分の罪ではない「生まれつきの力」で周りから誤解され攻撃される部分、孤独・哀しみ……。なるほどの配役だと言えます。
映画のイメージの元となったアンデルセンの『雪の女王』は少年少女の冒険物語ですが、大人になって読み返すと、雪の女王の永遠の孤独に胸が詰まる物語です。それを、ディズニー映画が新たな結末のある物語にしてくれたことが、とても嬉しいです。
少し残念なのが、日本版のサウンドトラック 『アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック』(ASIN: B00HJ7LINA)。
日本語版の劇中歌が1曲も入っていないんです。ディズニー公式YouTubeチャンネルでも日本語版劇中歌が公開されていてファンを裏切らない出来だっただけに本当に残念。
「塔の上のラプンツェル」のときは日本語版劇中歌が5曲も入っていたのですが、今回は日本語の声を担当した女優さんの所属レコード会社との関係があるのかしら?(ちなみに、英語版のサウンドトラックには劇中歌が9曲入ってます!)
プリンセスになりきって歌いたい日本の女の子たちが違法な音楽ダウンロードに誘惑されてしまわないといいのだけど。
「Frozen (Deluxe)」(ASIN: B00EDY5KTA CD2枚組デラックス版)の2枚目には、映画の中で使われなかった楽曲も入っていて、映画の世界観がより一層深く感じられて楽しいです。劇中歌(イディナ・メンゼル)バージョンのカラオケも入っていて、嬉しいかぎり。
※<追記 2014.03.19.> 日本語版劇中歌のサウンドトラック発売されました!
日本語吹き替え版キャストが歌う『アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック 日本版』【配信限定アルバム】
松たか子さんの歌う「レット・イット・ゴー」はもちろん、日本語版の劇中歌が9曲!(May J.さんが歌う「Let It Go~ありのままで~」も入ってます。英語版「Frozen (Deluxe)」と合わせたら、完璧ですね
映画は、娘と一緒に日本語吹き替え版を、自分一人で字幕版を見に行くつもり。
きっと、DVDも買っちゃうんだろうなぁ。
<追記>
アンデルセン(Hans Christian Andersen)のデンマーク語発音は「ハンス・クレステャン・アナスン」。
映画に登場するプリンセスは「アナ」、そして「ハンス」という王子様も。
「クリストフ」や「エルサ」、国名「アレンデール」も、元はアンデルセンの名前の一部から連想しているのかな?
<関連サイト>
『雪の女王』アンデルセン - 青空文庫
アンデルセンの『雪の女王』は、青空文庫からダウンロードして読むことができます。
※青空文庫は、著作権が切れた・または著作権が自由な著作を電子本を集めているネット上のサービスです。
「アナと雪の女王」 | ディズニー映画
ディズニーの公式サイトです。
<関連記事>
・『アナと雪の女王 サウンドトラック』時系列順並べ替え - MOONIE'S TEA ROOM
・ジンクス!ジンクス アゲン!(Jinx! Jinx again!) - MOONIE'S TEA ROOM
英語の「ジンクス!(Jinx!)」、「アナと雪の女王」でどんな意味で使われているか、記事にしています。
日本語のタイトルは、『アナと雪の女王』。明日、3月14日公開です。
公開前からすっかり夢中になって、英語のノベライズ本とサウンドトラックを購入。毎日聴いて歌ってます。
主人公の一人、雪の女王エルサの声が、ブロードウェイ女優・歌手のイディナ・メンゼル (Idina Menzel)。彼女の歌う主題歌「Let it go」で、ひきつけられてしまいました。
大人っぽい綺麗な人なのに、声がとても若々しく可愛らしい人で、ディズニーの映画「Enchanted (魔法にかけられて)」では実写でも出ているのですが、今回のエルサ役がとても素敵。
「WICKED (ウィキッド)」の魔女エルファバ役・ミュージカル「RENT(レント)」のモーリーン役で有名な女優さんです。
実は、今回の映画の 雪の女王 エルサには「WICKED」のエルファバを思い起させる部分が多くあります。
自分の罪ではない「生まれつきの力」で周りから誤解され攻撃される部分、孤独・哀しみ……。なるほどの配役だと言えます。
映画のイメージの元となったアンデルセンの『雪の女王』は少年少女の冒険物語ですが、大人になって読み返すと、雪の女王の永遠の孤独に胸が詰まる物語です。それを、ディズニー映画が新たな結末のある物語にしてくれたことが、とても嬉しいです。
少し残念なのが、日本版のサウンドトラック 『アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック』(ASIN: B00HJ7LINA)。
日本語版の劇中歌が1曲も入っていないんです。ディズニー公式YouTubeチャンネルでも日本語版劇中歌が公開されていてファンを裏切らない出来だっただけに本当に残念。
「塔の上のラプンツェル」のときは日本語版劇中歌が5曲も入っていたのですが、今回は日本語の声を担当した女優さんの所属レコード会社との関係があるのかしら?(ちなみに、英語版のサウンドトラックには劇中歌が9曲入ってます!)
プリンセスになりきって歌いたい日本の女の子たちが違法な音楽ダウンロードに誘惑されてしまわないといいのだけど。
「Frozen (Deluxe)」(ASIN: B00EDY5KTA CD2枚組デラックス版)の2枚目には、映画の中で使われなかった楽曲も入っていて、映画の世界観がより一層深く感じられて楽しいです。劇中歌(イディナ・メンゼル)バージョンのカラオケも入っていて、嬉しいかぎり。
※<追記 2014.03.19.> 日本語版劇中歌のサウンドトラック発売されました!
日本語吹き替え版キャストが歌う『アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック 日本版』【配信限定アルバム】
松たか子さんの歌う「レット・イット・ゴー」はもちろん、日本語版の劇中歌が9曲!(May J.さんが歌う「Let It Go~ありのままで~」も入ってます。英語版「Frozen (Deluxe)」と合わせたら、完璧ですね
映画は、娘と一緒に日本語吹き替え版を、自分一人で字幕版を見に行くつもり。
きっと、DVDも買っちゃうんだろうなぁ。
<追記>
アンデルセン(Hans Christian Andersen)のデンマーク語発音は「ハンス・クレステャン・アナスン」。
映画に登場するプリンセスは「アナ」、そして「ハンス」という王子様も。
「クリストフ」や「エルサ」、国名「アレンデール」も、元はアンデルセンの名前の一部から連想しているのかな?
<関連サイト>
『雪の女王』アンデルセン - 青空文庫
アンデルセンの『雪の女王』は、青空文庫からダウンロードして読むことができます。
※青空文庫は、著作権が切れた・または著作権が自由な著作を電子本を集めているネット上のサービスです。
「アナと雪の女王」 | ディズニー映画
ディズニーの公式サイトです。
<関連記事>
・『アナと雪の女王 サウンドトラック』時系列順並べ替え - MOONIE'S TEA ROOM
・ジンクス!ジンクス アゲン!(Jinx! Jinx again!) - MOONIE'S TEA ROOM
英語の「ジンクス!(Jinx!)」、「アナと雪の女王」でどんな意味で使われているか、記事にしています。