「染まずただよふ」

・・・塾講師スミレの日記・・・

曇りです。

2009年09月25日 |   中2 
中2英語で天気の尋ね方を学習しています。

答え方のミスで最も多いのが cloudy の訳し方。
cloudが『』。それに -y がつくと『くもりの』という意味になります!
なんて説明するから余計にミスが増えるんだろうけど…。

本日の小テストより。
日本語に直しなさい。
"How's the weather in Tokyo?" "It's cloudy."
生徒の解答→「東京の天気はどうですか。」「 です。」

「雲」=「くもり」とは読みません!
そう書く生徒が多いので、最近は漢字も含めて説明しているのに
ミス率は上がる一方。 参ったな~。