海外のお客さんとの商売に、ブログを活用(ナッキー)
海外のお客さんと商売の話に入る前に、当地を出張中にミュージカルやオペラを見た感想などを述べながら、さも先方の文化に共感しているような振りをして、
日本文化との対照・感想をブログに書いている
私のブログ(正確には私たちのブログですが、細かい解説は省略)には、毎日2000人の訪問者がある、などと話すと、
中には関心を持つ人がいて、英語の記事はないのか、と聞いてくるので、次の記事を紹介しました。
スマートフォンを持っている方なら、tedpapa, akb48で検索すると当ブログがトップででてきます。
先方からすると、たくさん会う取引先の一人にすぎない私を、どうやって印象づけるか、毎日のように秋葉原に通って、モニター観戦して習得したノウハウで仕事しています。ナッキー
アイドルの歴史とAKB48の位置づけをナッキーが英語で説明(を和訳)
ニュージーランドの大学の先生(Dr. Shelley Brunt)のAKB48観戦記 インタビューbyナッキー
アイドルは日本だけのもの、輸出には反対 (前半) ベンジャミン
アイドルは日本だけのもの、輸出には反対 (後半) ベンジャミン
以下は、英語は引用、日本語は感想・意見
Korean idols are International and Japanese idols are domestic.韓国アイドルは国際的、日本のアイドルは国内志向
アイドルは日本が継承すべき伝統文化 リスクヘッジとしての秋元康構想(KC)
AKB48というフォーマットの輸出 秋元康の発言 海外に出る日本文化は、「変えるな」 (KC)
スペイン語のアイドル評論サイトを自動翻訳機能で英訳 タイトル: 秋元康と 日本のアイドル・コンセプト
ベンジャミンさんの記事は、JKT48が発表される前の2010年1月に書かれたもの、以下再録します。(英文は一部省略)
ベンジャミンさんから長文のコメントを頂きました。全文翻訳して、原文を文末に添付します。
ベンジャミンさんの主張によると、パリに、PRS48が出来ても、見に行かないということになりますが、私は、興味はあります。わざわざパリに行ってまで、PRS48だけを見に行くほどお金持ちではありませんが。
(以下は、私=ナッキーの翻訳です。長いので2回に分けて掲載します。)
ベンジャミンは主張する。アイドルは日本だけのもの。輸出には反対。
NHKの番組を見ました。秋Pが番組に出演し、AKB48のコンセプトを輸出することを説明していました。
私は、このアイディアに反対です。
AKB48は日本のアイドルグループです。
アイドルグループは、日本にしか存在しません。
私は何故秋元さんが、日本以外の国で、同じようなタイプのアイドルグループを望むのか分かりません。単にビジネスのためなのでしょうか。
私にとって、アイドルグループとは日本にしか存在せず、日本独特のものです。
日本以外の国での大衆には、アイドルが好きになるかもしれないという潜在的需要があると見えるかもしれませんが、
アイドルというコンセプトを理解することができない、従ってAKB48のようなアイドルグループを歓迎しないでしょう。
私には、秋元さんが、アイドルというコンセプトで、商売をしたいと強く思いすぎているように見えます。日本ではよいでしょう。しかし、他の国では、私の主張としては、まったく悪い考えです。
海外には、何人かの、真のAKB48ファンがいます。しかしそれは珍しい。
真のファンは、アイドルの真のパワーを理解しているし、ファン(ヲタ)とアイドルの関係の真の関係を理解しています。
しかしパリやニューヨークのイベントでAKB48を見た人達は、単に日本のアイドルに対する好奇心から参加したのであり、真のファンではありません。
しかし、秋元さんはその違いが分かっていないのではないでしょうか。単にイベントに参加した観衆を見て、「ホー、こんなにお客さんが入るなら、日本以外の国で商売するのはよいアイディアだ。」と思ったようですが、
イベントに参加した人の多くは、単にファッションとして、日本文化に興味がある人達で、真のファンではありません。
(続く)
A lot of people like to be in the "fashion way" so they like something who is "fashion".
多くの人は、ファッション つまり流行を追いかけたがります。
そういう人たちは、何か流行しているものを好きになります。
And I think a lot of people in the world now, are interested about the Japanese culture manga, anime and idol just because it's famous.
多くの外国人は、日本文化、マンガ、アニメ、アイドルに興味を持ち始めていますが、それは、日本文化が有名になったからです。
There is also real fan of Idol, anime and manga like the Japanese fan, but we are not so many like the article in the website want to say.
マンガ、アニメ、アイドルの「本当のファン」も外国にはいます。しかし、報道されているように多くの人が、「本当のファン」ではないのです。
For me it's a big difference to be inspired by the idol, anime , manga culture and to be real fan.
私にとっては、報道により、マンガ、アニメ、アイドルに注目しただけの人と、「本当のファン」の間には、大きな差があります。
The article speak a lot about the American peoples and girls with cos-play. They are inspired by the Japanese ani-wota and idol but they are not real ani- or idol-wota.
報道されている記事は、アメリカでの(日本文化の)ファンと、コスプレの女性に多くをさいています。ここに載っている人たちは、「にわかファン」であり、「本当のファン」ではありません。
I also don't know why, but the AKB New York was more media tic (on TV, on the web) than the AKB Paris event.
AKB48のニューヨーク公演は、パリでのイベントより、テレビやインターネットで大きく取り上げられていますが、何故でしょうか。
Maybe cause it's America, and Japan have the image of the powerful America, with a lot of project, movies like Hollywood studio, a lot of famous actor, ..So a big event for the American.
それは、おそらく、日本にとって、アメリカが力のある国だからです。
例えば、ハリウッドスタジオや、有名な俳優に代表される映画は、アメリカが強力です。
したがって、アメリカでのイベントは、大きく報道されます。
For France, Japan have more the image of the old medieval country with the French king period like Louis XIV (king sun) Versailles, the country of the culinary foods..so it's not the same impact.
日本人にとって、フランスは、より古風な国というイメージなのです。
例えば、ルイ14世、ベルサイユ、伝統的なフランス料理。
したがって、アメリカほどのインパクトはありません。
America was a bigger event than France because Akimoto-san know that America is a better image of show-business, more seller to start an overseas business with the Idol AKB Concept.
ニューヨーク公演がパリ公演より大きく取り上げられたのは、秋元康がアメリカのショービジネスでの印象が、海外の買い手(プロデューサー)に、アイドル・AKB48のコンセプト(フォーマット)の販売につながると考えているからでしょう。
You can see the difference between the 2 events in many things. For example in the last AKB PV. A lot of photos from New York and a correct number of photos of Paris (but not a lot).
ニューヨーク公演とパリ公演の差は、ビデオや写真の数を比べると分かります。
In the TV show always New York in first position and after Paris...Except for the “Shukan AKB” and “Nemousu TV Special” ep for Paris and the dvd.
テレビでは、いつも、ニューヨーク公演が先に報道されます。週刊AKBとネ申すテレビだけが、パリ公演を先に報道していました。
So finally, I want to say that it's maybe good for Akimoto-san's business to have project like this, but for me it's not good and I think that it will kill the real image of what is an Idol...so I repeat what I said in the debut Idol is only for Japan (with some real overseas fan).
最後に一言。
秋元康のビジネスにとって、海外戦略は意味のあることなのでしょう。
しかし、私にとっては、アイドルの本来のイメージを壊してしまうので、海外戦略は、好きになれません。
繰り返しますと、アイドルは日本で活動すべきです。
日本で活動して、海外の「本当の」ファンを獲得する、これはいいでしょう。
It's to the overseas fan and other people to make the displacement to Japan to see the Idol, not the Idol to be export for overseas fan or other people.
海外のファンは、日本に感情移入したいのです。
そのために、アイドルは、日本のアイドルであって欲しい。海外のファンのためのアイドルには、感情移入ができません。
Sorry for this long article but I'm worried about the future of the Idol, and a world project like it make me more worried cause I want to protect the Japanese wota anime, idol, manga subculture of the bad power of other country. Japan must keep his authenticity.
長い記事を書いてすみません。
これも、アイドルの将来について、不安に思うからです。
世界戦略をすすめると、海外の文化の悪影響を受けざるをえません。
私は、日本文化の真正さ(本質)を守って欲しいと強く望みます。
Benjamin.
ベンジャミン
2009年5月のパリ公演をベンジャミンがレポート
当時の当ブログは、熱気がありました。ナッキー
海外のお客さんと商売の話に入る前に、当地を出張中にミュージカルやオペラを見た感想などを述べながら、さも先方の文化に共感しているような振りをして、
日本文化との対照・感想をブログに書いている
私のブログ(正確には私たちのブログですが、細かい解説は省略)には、毎日2000人の訪問者がある、などと話すと、
中には関心を持つ人がいて、英語の記事はないのか、と聞いてくるので、次の記事を紹介しました。
スマートフォンを持っている方なら、tedpapa, akb48で検索すると当ブログがトップででてきます。
先方からすると、たくさん会う取引先の一人にすぎない私を、どうやって印象づけるか、毎日のように秋葉原に通って、モニター観戦して習得したノウハウで仕事しています。ナッキー
アイドルの歴史とAKB48の位置づけをナッキーが英語で説明(を和訳)
ニュージーランドの大学の先生(Dr. Shelley Brunt)のAKB48観戦記 インタビューbyナッキー
アイドルは日本だけのもの、輸出には反対 (前半) ベンジャミン
アイドルは日本だけのもの、輸出には反対 (後半) ベンジャミン
以下は、英語は引用、日本語は感想・意見
Korean idols are International and Japanese idols are domestic.韓国アイドルは国際的、日本のアイドルは国内志向
アイドルは日本が継承すべき伝統文化 リスクヘッジとしての秋元康構想(KC)
AKB48というフォーマットの輸出 秋元康の発言 海外に出る日本文化は、「変えるな」 (KC)
スペイン語のアイドル評論サイトを自動翻訳機能で英訳 タイトル: 秋元康と 日本のアイドル・コンセプト
ベンジャミンさんの記事は、JKT48が発表される前の2010年1月に書かれたもの、以下再録します。(英文は一部省略)
ベンジャミンさんから長文のコメントを頂きました。全文翻訳して、原文を文末に添付します。
ベンジャミンさんの主張によると、パリに、PRS48が出来ても、見に行かないということになりますが、私は、興味はあります。わざわざパリに行ってまで、PRS48だけを見に行くほどお金持ちではありませんが。
(以下は、私=ナッキーの翻訳です。長いので2回に分けて掲載します。)
ベンジャミンは主張する。アイドルは日本だけのもの。輸出には反対。
NHKの番組を見ました。秋Pが番組に出演し、AKB48のコンセプトを輸出することを説明していました。
私は、このアイディアに反対です。
AKB48は日本のアイドルグループです。
アイドルグループは、日本にしか存在しません。
私は何故秋元さんが、日本以外の国で、同じようなタイプのアイドルグループを望むのか分かりません。単にビジネスのためなのでしょうか。
私にとって、アイドルグループとは日本にしか存在せず、日本独特のものです。
日本以外の国での大衆には、アイドルが好きになるかもしれないという潜在的需要があると見えるかもしれませんが、
アイドルというコンセプトを理解することができない、従ってAKB48のようなアイドルグループを歓迎しないでしょう。
私には、秋元さんが、アイドルというコンセプトで、商売をしたいと強く思いすぎているように見えます。日本ではよいでしょう。しかし、他の国では、私の主張としては、まったく悪い考えです。
海外には、何人かの、真のAKB48ファンがいます。しかしそれは珍しい。
真のファンは、アイドルの真のパワーを理解しているし、ファン(ヲタ)とアイドルの関係の真の関係を理解しています。
しかしパリやニューヨークのイベントでAKB48を見た人達は、単に日本のアイドルに対する好奇心から参加したのであり、真のファンではありません。
しかし、秋元さんはその違いが分かっていないのではないでしょうか。単にイベントに参加した観衆を見て、「ホー、こんなにお客さんが入るなら、日本以外の国で商売するのはよいアイディアだ。」と思ったようですが、
イベントに参加した人の多くは、単にファッションとして、日本文化に興味がある人達で、真のファンではありません。
(続く)
A lot of people like to be in the "fashion way" so they like something who is "fashion".
多くの人は、ファッション つまり流行を追いかけたがります。
そういう人たちは、何か流行しているものを好きになります。
And I think a lot of people in the world now, are interested about the Japanese culture manga, anime and idol just because it's famous.
多くの外国人は、日本文化、マンガ、アニメ、アイドルに興味を持ち始めていますが、それは、日本文化が有名になったからです。
There is also real fan of Idol, anime and manga like the Japanese fan, but we are not so many like the article in the website want to say.
マンガ、アニメ、アイドルの「本当のファン」も外国にはいます。しかし、報道されているように多くの人が、「本当のファン」ではないのです。
For me it's a big difference to be inspired by the idol, anime , manga culture and to be real fan.
私にとっては、報道により、マンガ、アニメ、アイドルに注目しただけの人と、「本当のファン」の間には、大きな差があります。
The article speak a lot about the American peoples and girls with cos-play. They are inspired by the Japanese ani-wota and idol but they are not real ani- or idol-wota.
報道されている記事は、アメリカでの(日本文化の)ファンと、コスプレの女性に多くをさいています。ここに載っている人たちは、「にわかファン」であり、「本当のファン」ではありません。
I also don't know why, but the AKB New York was more media tic (on TV, on the web) than the AKB Paris event.
AKB48のニューヨーク公演は、パリでのイベントより、テレビやインターネットで大きく取り上げられていますが、何故でしょうか。
Maybe cause it's America, and Japan have the image of the powerful America, with a lot of project, movies like Hollywood studio, a lot of famous actor, ..So a big event for the American.
それは、おそらく、日本にとって、アメリカが力のある国だからです。
例えば、ハリウッドスタジオや、有名な俳優に代表される映画は、アメリカが強力です。
したがって、アメリカでのイベントは、大きく報道されます。
For France, Japan have more the image of the old medieval country with the French king period like Louis XIV (king sun) Versailles, the country of the culinary foods..so it's not the same impact.
日本人にとって、フランスは、より古風な国というイメージなのです。
例えば、ルイ14世、ベルサイユ、伝統的なフランス料理。
したがって、アメリカほどのインパクトはありません。
America was a bigger event than France because Akimoto-san know that America is a better image of show-business, more seller to start an overseas business with the Idol AKB Concept.
ニューヨーク公演がパリ公演より大きく取り上げられたのは、秋元康がアメリカのショービジネスでの印象が、海外の買い手(プロデューサー)に、アイドル・AKB48のコンセプト(フォーマット)の販売につながると考えているからでしょう。
You can see the difference between the 2 events in many things. For example in the last AKB PV. A lot of photos from New York and a correct number of photos of Paris (but not a lot).
ニューヨーク公演とパリ公演の差は、ビデオや写真の数を比べると分かります。
In the TV show always New York in first position and after Paris...Except for the “Shukan AKB” and “Nemousu TV Special” ep for Paris and the dvd.
テレビでは、いつも、ニューヨーク公演が先に報道されます。週刊AKBとネ申すテレビだけが、パリ公演を先に報道していました。
So finally, I want to say that it's maybe good for Akimoto-san's business to have project like this, but for me it's not good and I think that it will kill the real image of what is an Idol...so I repeat what I said in the debut Idol is only for Japan (with some real overseas fan).
最後に一言。
秋元康のビジネスにとって、海外戦略は意味のあることなのでしょう。
しかし、私にとっては、アイドルの本来のイメージを壊してしまうので、海外戦略は、好きになれません。
繰り返しますと、アイドルは日本で活動すべきです。
日本で活動して、海外の「本当の」ファンを獲得する、これはいいでしょう。
It's to the overseas fan and other people to make the displacement to Japan to see the Idol, not the Idol to be export for overseas fan or other people.
海外のファンは、日本に感情移入したいのです。
そのために、アイドルは、日本のアイドルであって欲しい。海外のファンのためのアイドルには、感情移入ができません。
Sorry for this long article but I'm worried about the future of the Idol, and a world project like it make me more worried cause I want to protect the Japanese wota anime, idol, manga subculture of the bad power of other country. Japan must keep his authenticity.
長い記事を書いてすみません。
これも、アイドルの将来について、不安に思うからです。
世界戦略をすすめると、海外の文化の悪影響を受けざるをえません。
私は、日本文化の真正さ(本質)を守って欲しいと強く望みます。
Benjamin.
ベンジャミン
2009年5月のパリ公演をベンジャミンがレポート
当時の当ブログは、熱気がありました。ナッキー