monologue
夜明けに向けて
 

  


1991年8月にシンガポール国立劇場「カランシアター」で第1回アジア太平洋わたぼうし音楽祭」「が開催されて、わたしたち日本代表チームは
リードシンガー、鈴木美由紀、
コーラス、山下勞美雄&富美雄の編成で参加した。
シンガポールは英語圏なので稽古では英訳して英語ヴァージョンでも歌ったのだった。
*************************************************
By the day we  see eye to eye.

“There is a tiny planet in the spacious universe from the long time before.
We all live on it that shines blue to the core.
Wish we’d be going together forever more.”

Eyes are different,skins are different,faces are different.
Words are different,dreams are different,nations are different.

lai- la la la la, lai- la la la la, lai- la la la la la,

lai- la la la la, lai- la la la la lai- la la la la la
***********      ******************    ******   ***********

訳「遥かなる昔より広大な宇宙に小さな星がある。われわれが住むその星は芯まで青く輝いている。
永遠にともに過ごせたらいいのに…。」

目は違うし、肌も違うし、顔も違う。
言葉も違えば、夢も違うし、国家も違う。

ライ- ララララ、 ライ- ラララララララ、

ライ- ララララ、 ライ- ラララララララ、


 Come to me here by my side, when you need someone to love.
And you feel all alone in the end of this world.
 愛するだれかが必要なときは、わたしのそばに来て。
そしてあなたはこの世の終わりに孤独を感じる。

 Talk to me how you cried,talk to me how you tried.
Hold my hand see my eyes.
I’m gonna comfort you,my friend.with this song.
あなたがどう泣いたか、どんな努力したか話して。
わたしの手を握り、目を見て
わが友よ、この歌で慰めてあげよう。

 Sing across the ages, jump across the places,
Sing across the races,by the day we  see eye to eye.
 時代を超えて歌おう、所を飛び超えて、
人種を超えて歌おう、目と目を合わせてわかりあえる日まで。

 Every time we share sad tears, our pains melt like the ice,
We become full of joy for living life in this world.
 悲しい涙も分かち合うたびに、痛みは氷のように溶け、
この世に生きていることの喜びに満たされる。

 Can’t you see how we survived? can’t see how we revived?
Take my word see my way.
I’m gonna take you to my soul with this song.
 われわれがどうやって生き延びたか知らないの?どんなふうに再生復活したか知らないの?
わたしの言葉を受けて、わたしのやり方を見て。
あなたをこの歌でわたしのソウルに連れてゆこう。

Sing across the centuries, jump across the countries,
Sing across the histries,by the day we  touch heart to heart.
 世紀を超えて歌おう、国家を飛び越えて、
歴史を超えて歌おう、心と心が触れ合う日まで。

 Winds no difference,  clouds no difference, lights no difference,
Skies no difference, seas no difference, lands no difference

lai- la la la la, lai- la la la la, lai- la la la la la,

lai- la la la la, lai- la la la la lai- la la la la la
 風に違いはなく、雲にも違いはなく、光にも違いはなく、
空に違いはないし、海にも違いはなく、陸にも違いはない。

ライ- ララララ、 ライ- ラララララララ、

ライ- ララララ、 ライ- ラララララララ、

 Sing across the fires,
 Jump across the wires,
Sing across the desires, 

,by the day we  walk hand in hand.
 戦火を越えて歌おう。鉄条ケーブルを飛び越えて、
欲望を越えて歌おう。われわれが手をつないで歩く日まで。

 Sing across the whole earth, jump across the voyagers,
Sing across the universe,
.by the day we  see eye to eye.
By the day we  smile heart to heart.
 Brothers with you, sisters with you, my friends with you.
 全地球を越えて歌い、航行者を飛び越え、
宇宙を越えて歌おう。目と目を見合わせてわかるあえる日まで。
心と心で微笑む日まで。
 兄弟、あなたと、姉妹、あなたと、友よ、あなたと。
fumio

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )