ミドリ色の屋根は永遠に~René Simardに首ったけ~

ルネ・ファンのルネ・ファンによるルネ・ファンのためのルネ・ブログ シマ姉のルネ・データ・バンク

Près de toi

2010年01月11日 | ルネの仏語の歌
 ルネ・シマールのイメージは、第3回東京音楽祭でグランプリを受賞した「ミドリ色の屋根」の印象が強すぎたため、多くの日本人が、そのイメージから抜け出せないでいたようでした。

 しかし、ルネはカナダでデビューした時から、ルネの声質やイメージに合う、他の歌手のヒット曲をアルバムに収録していました。実際、デビュー曲「L'oiseauー鳥ー」も人気TVドラマ『ベルとセバスチャン』(アニメ『名犬ジョリー』の原作)の主題歌でしたし、日本で発売されたアルバムの中では、ファースト・アルバムの「美しい星」やファースト・コンサート・ライブ・アルバムの”YOYO(オズモンズ)”もそうでした。

 ちなみに、現在Yahoo!オークションに、カナダで発売されたデビュー25周年記念CD集の中から、”RENE SIMARD en concert au Japon(日本のファースト・コンサート・ライブ・アルバムと同じ)”が新品で出品されています。アメリカのCDショップに埋もれていたものだそうで、価格は4,200円です。出品者は何と、過去ログ「カナダのCD情報」の情報提供者さん。ミレイユ・マチューのCDでお世話になった時、ルネのCDは手に入らないか質問したら、わざわざ情報を入れたくださった方なので、覚えていて輸入してくださったのなら嬉しいですね♪ 私はすでに持っているので購入はしませんが、ヤフオクにアクセスし「ルネ・シマール」で検索すると出てきます。少々お高めですが、1996年発売のため、現在ではカナダに行っても入手が難しいようです。もしも以前から欲しかった一品なのでしたら、この機会に購入をお考えになってはいかがでしょうか?



※過去ログ「カナダのCD情報」
http://green.ap.teacup.com/rene_simard/10.html

 さて今回は、ルネがアルバムに収録したカーペンターズの”Close to you(They Long To Be)遙かなる影”の仏語版”Près de toiを紹介いたします。ルネの来日当時、日本でも流行していた「イエスタデイ・ワンス・モア」も歌ったとインタビューの中で語っていましたが、CD化されているアルバムには入っていないのが残念です。「遙かなる影」は、アルバム「Un Enfant Comme Les Autresー普通の子供ー」に収録されました。歌詞は、ルネに合わせて少年が恋する少女への想いを歌った曲、つまり、「遙かなる影」の少年バージョンになっていますので、原詞と比較してみてください。



          プレ ドゥ トゥワ
          Près de toi

ジュ セ ビヤン プールクワ レ ズワゾー
Je sais bien pourquoi les oiseaux
 マコンパーニュ   トゥー ラ オー
M'accompagnent tout là-haut
 コム ムワ イル レーヴ デートゥル プレ ドゥ トゥワ
Comme moi ils rêvent d'être près de toi

ジュ セ ビヤン プールクワ レ ゼトゥワール
Je sais bien pourquoi les étoiles
ス フォン ベル ダン ル シエル
Se font belles dans le ciel
 コム ムワ エル レーヴ デートゥル プレ ドゥ トゥワ
Comme moi elles rêvent d'être près de toi

ル ボンデュー プール トゥ クレエ ラデュ プランドゥル アンモデール
Le bon Dieu pour te créer a dû prendre un modèle
コム レ プリュ ボー ザンジュ デュ パラディ
Comme les plus beaux anges du paradis
 テ シェブー ソン  ブロン  テ ズュー ソン ブルー
Tes cheveux sont blonds, tes yeux sont bleus                 ル モン ダンティエ ヴー テートゥル ト ナミ
Le monde entier veut être ton ami

ジュ セ ビヤン プールクワ レ ギャルソン
Je sais bien pourquoi les garçons
ダン ラ リュー クリ  ト ノム
Dans la rue crient ton nom
コム ムワ イル レーヴ デートゥル プレ ドゥ トゥワ
Comme moi ils rêvent d'être près de toi

ル ボンデュー プール トゥ クレエ ラデュ プランドゥル アンモデール
Le bon Dieu pour te créer a dû prendre un modèle
コム レ プリュ ボー ザンジュ デュ パラディ
Comme les plus beaux anges du paradis
 テ シェブー ソン  ブロン  テ ズュー ソン ブルー
Tes cheveux sont blonds, tes yeux sont bleus                 ル モン ダンティエ ヴー テートゥル ト ナミ
Le monde entier veut être ton ami

ジュ セ ビヤン プールクワ レ ギャルソン
Je sais bien pourquoi les garçons
ダン ラ リュー クリ  ト ノム
Dans la rue crient ton nom
コム ムワ イル レーヴ デートゥル プレ ドゥ トゥワ
Comme moi ils rêvent d'être près de toi

コム ムワ イル レーヴ デートゥル プレ ドゥ トゥワ
Comme moi ils rêvent d'être près de toi

プレ ドゥ トゥワ
Près de toi (3 fois)


<日本語訳>                                                     君のそばに

僕はよく知ってる                               何故 小鳥たちがみんな 僕の上について来るのか                僕と同じさ 小鳥たちも 君のそばにいるのを夢見てるのさ 

僕はよく知ってる                               何故 星たちが 空で美しくなるのか                      僕と同じさ 星たちも 君のそばにいるのを夢見てるのさ

※神様が君をお創りになった時
 天国の より美しい天使をモデルにしたから
 君の髪はブロンドで 君の瞳は青いんだね
 だから 世界中が君の友だちになることを望んでるんだ

 僕はよく知ってる
 何故 道の少年たちが 君の名を呼ぶのか
 僕と同じさ 彼らも 君のそばにいるのを夢見てるのさ※

※~※くりかえし

僕と同じさ 彼らも 君のそばにいるのを夢見てるのさ

君のそばに(3回)


※bebo-musicographiesimard "Un Enfant Comme LesAutres"
http://www.bebo.com/MusicAlbum.jsp?MusicAlbumId=2593632011&Member=2591195085



Close to you(They Long To Be)遙かなる影
             Carpenters


※YouTube映像”Carpenters Close To You”
http://www.youtube.com/watch?v=6inwzOooXRU
※wikipedia「遙かなる影」
http://ja.wikipedia.org/wiki/Close_To_You

Why do birds suddenly appear                         Every time you are near?
Just like me, they long to be
Close to you.

Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by?
Just like me, they long to be
Close to you.

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue.

That is why all the girls in town
Follow you all around.
Just like me, they long to be
Close to you.

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue.

That is why all the girls in town
Follow you all around.
Just like me, they long to be
Close to you.
Just like me (Just like me)
They long to be
Close to you.                                                                       Wahhhhhhhhhhh, close to you.
Wahhhhhhhhhhh, close to you.
Hahhhhhhhhhhh, close to you.
Lahhhhhhhhhhh, close to you.
                                                                

<和訳>                                                       何故かしら? あなたのそばにいると                      いつも急に小鳥たちが姿を見せるわ                       きっと私と同じね                              
小鳥たちもあなたの傍らにいたいのね

何故かしら? あなたが横切るたびに                     
星たちが空から降ってくるわ                          きっと私と同じね                               星たちもあなたの傍らにいたいのね

きっとあなたが生まれた時に                          天使が集まって                                夢を叶えようと決めたのね                           だからあなたの金色の髪にムーンダストを散りばめて               その青い瞳の中に 星のきらめきを入れたんだわ

だから街中の女の子が                             あなたの後を追いまわすんだわ                         きっと私と同じね                               みんなもあなたの傍らにいたいのね




 本当は、前回の話の流れから、ルネも英語とフランス語で歌っているポール・アンカの『ダイアナ』を紹介したかったのですが、もう少し時間がかかりそうです。また、『中一時代』関係の記事も紹介していく予定でおりますのでお楽しみにね♪
コメント (6)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1975年1月7日 | トップ | 中一時代 1974年10月号① »
最新の画像もっと見る

6 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (kaz)
2010-01-15 21:20:41
はじめまして。私は40代前半の音楽ファンです。いろいろな音楽を聴いていますが、ルネ・シマールの全盛時代は6歳でした。

「青春歌年鑑」のシリーズCDを1981年版まですべて揃えていましたが、その中に「ミドリ色の屋根」が収録されていませんでしたので、中古のシングル盤を入手しました。当時はオリコン3位の大ヒットでしたし後世に語り継がれていくにふさわしい名曲だと思うのに、なぜこの曲が収録されなかったのが解りません。

海外の廃盤レコードのネット通販を見て、ルネのカナダ盤が多数出品されているのを発見しました。その中からLP"Ma Petite Japonaise"(Nobel NBL-601)を、ジャケットに惹かれて入手しました。これには「美しい星」のフランス語版も収録されているのですね。B面の5曲がすべて日本語の曲なのに、「ミドリ色の屋根」が収録されていないのが不思議です。

「ミドリ色の屋根」のフランス語版が収録されているカナダ盤LPには、どのようなものがあるか教えて頂けたら有り難いです。では、これからもよろしくお願い致します。
返信する
Unknown (shimazaki_rune)
2010-01-16 06:55:51
kaz様

はじめまして。そしてコメントありがとうございます♪

kazさんのルネの「ミドリ色の屋根」に対する深い思い入れには、
同じルネ・ファンとして、是非とも協力させていただきたいと
思います。

ところで、海外の廃盤レコードのネット販売があるんですね。
オークションにも結構出品されていますが、
英語に自信がない私は、手が出せません★
海外の通販を利用するなんて、kazさん、素晴らしいです!
是非ルネのレコードやCDをゲットしてくださいねっ!!

レコードとCD情報ですが…

♪LES DIMANCHES APRÈS-MIDI, 1974
 こちらが一押し! 「ミドリ色の屋根」と
「Non ne pleure pas」の両方が収録それている
”Ma Petite Japonaise”の前に発売されたアルバムです。
CDでも出ています。

以下は「Non ne pleure pas」が収録されたもの
♪RENÉ SIMARD SUPER VEDETTE INTERNATIONALE, 1975
 少し前に日本でもオークションに出ました。レコードのみ。
♪À TOUTES LES MAMANS, 1996
 CDでも出ています。

こちらは「ミドリ色の屋根」が収録された
デビュー25周年記念CD集の中のベスト盤2枚組。
♪ RENÉ SIMARD 25 ans de carierre 1971-1996, 1996

前出の、ルネが日本でブームになる直前に出した
”LES DIMANCHES APRÈS-MIDI”を是非見つけて
いただきたいです。

またご連絡ください。今後ともどうぞよろしくお願いいたします!
返信する
Unknown (kaz)
2010-01-16 15:10:16
早速の情報のRes、どうもありがとうございます!

私が利用している海外ネット通販は、こちらです。世界中の廃盤レコード店が出品しています。Rene Simardで検索してみてください。"Les Dimances Apres-Midi"も発見しましたので、最安値のものを早速注文しました。
http://www.musicstack.com/

インターネットの世の中になって便利に思ったことは、長年の間探していた世界中の音楽が聴け、映像が見られるようになり、また輸入CD・廃盤レコードが簡単に手に入るようになったことです。

「ミドリ色の屋根」は、本当にその歌声といい歌詞の内容といい、胸に沁みる歌ですね・・・私は80年代に10代を過ごしましたが、当時はツッパリ歌謡の全盛時代で、このような優しい内容の歌は考えられなかったです。荒んだ世の中だからこそ、このような歌がもっとクローズアップされたらと思います。
返信する
Unknown (shimazaki_rune)
2010-01-16 17:15:22
kaz様

こちらこそ海外ネット通販の情報をありがとうございました!
”MUSICSTACK”は、使用できるカードや各店舗の所在地や
評価等が表示され、価格も比較できるので安心ですね。
欲しい一品を見つけたら是非挑戦したいと思います。

また、今回の記事で紹介したCDが何故高めの価格なのか
理解できました。カナダからではなく、USAから輸入したから
割高なのですね。”MUSICSTACK”で調べてみて
妥当な価格設定なのだということが分かりました。

本当にネット社会になって便利になりましたね。
このブログをやっていなかったら、kazさんとも出会えなかったし、
”MUSICSTACK”の情報も頂けなかったんですものね。

これからもルネ友として遊びにいらしてください♪
今後ともどうぞよろしくお願いいたします!
返信する
Unknown (kaz)
2010-01-17 07:35:35
おはようございます!

"Les Dimanches Apres-Midi"は在庫ありというメールが来ましたので、早速払い込みを済ませました。売り値よりも送料のほうが高かったですが(^^; 届くのが楽しみです。

ルネについていろいろと調べましたが、彼は本国カナダでは、ずっと立派な第一線として活躍していたのですね。「オペラ座の怪人」のカナダ版(「レ・ミゼラブル」のカーム・ウィルキンソンやKISSのポール・スタンリーも主役を務めていました)にも出演していたとは驚きです・・・。

「ミドリ色の屋根」が日本でなかなかCD化されなかったのは、やはり権利関係が複雑だからでしょうか・・・。当時はアルファレコード原盤のソニー発売でしたし、カナダのレコード会社が原盤権を所有しているのかもしれませんし。ネットで調べますと、今もなおこの歌に感動しておられる方が、沢山発見できます。
返信する
Unknown (shimazaki_rune)
2010-01-17 09:39:59
kaz様

早速ご報告ありがとうございました!
ちゃっかり海外ネット通販の情報を記事にさせて
いただきました。
きっと、以前から欲しいと思っていた方にとっては、
有効な情報だと思います。
是非たくさんのルネ・ファンの方に、”MUSICSTACK”で
ルネのレコードやCDを入手して欲しいと思います。

また、カナダの原盤権は、妹ナタリーとの一件で
いろいろあったギー・クルティエ氏が持っていると思うので、
CD化されているものも、再版は難しいのかもしれません。

それから、当ブログでは、ルネのカナダでの活動の様子等も
記事にしていますので、時間があったら
読んでいただければ幸いです。
リンク集からカナダのファン・サイトにもアクセスできますよ。
是非ルネ・シマールを満喫していってくださいね♪
返信する

コメントを投稿

ルネの仏語の歌」カテゴリの最新記事