多分所属事務所くらいは調べればわかるだろうと思い、気軽に「OK」とこたえてみた。
実際ネットで検索したら、所属事務所の住所電話番号はすぐにわかった。
しかし・・・
一度断られている話を、再度頼みに行くのならちょっと準備も必要ではなかろうか?
第一、わたし自身、Mがいったいどういうことをしたいのか、まったくつかめていないし・・・。
改めて、Mに確認した。
いったい何がしたいのか?
台湾でその人のコンサートを開きたいのか、それともその人と知り合いになってCDを一緒に作りたいのか、日本に来るのか?台湾に呼びたいのか?
つたない中国語で一生懸命作文して、Mにメールを送る。
何がしたいのかがわからないと、作戦の立てようもないし。
-----------------------------------------
我上網查了●●●先生的公司電話號碼.
我可以幫妳們打電話問問.
我想先問妳為什麼把●●●先生來台演出?
1.妳們有什麼樣的計畫?
2.那是工作嗎?還是想跟他認識而已?
3.妳們想把他到台灣來還是在日本跟他講話?
我覺得妳們被拒絕過一次,這次也不簡單.
所以我想了解妳們的意思
-----------------------------------------
ひどい中国語だけど、当時の中国語レベルでの必死の作文です。
今見るといろいろ直したいところある・・・。
「查了」じゃなくて「查好了」の方がいいよなぁとか。
「把」じゃなくて「邀請」使わなきゃ。
それにきた返事
-----------------------------------------
附件是我之前給●●●先生公司的mail
但是我不知道他們有沒有看過
信件上的時間及一些問題需要更改
但是大意上是這樣
請你先看看
我們希望明年可以邀請他來台演出
如果他對於我們有些疑慮
我們也可以先和他們交朋友...如果他們願意的話啦...
大致上就是這樣
-----------------------------------------
このメールに日本語の手紙が添付されてきていました。
それを読んで大体のことはわかりました。
では、大物歌手の事務所へ電話してみましょうか。
ドキドキ!
実際ネットで検索したら、所属事務所の住所電話番号はすぐにわかった。
しかし・・・
一度断られている話を、再度頼みに行くのならちょっと準備も必要ではなかろうか?
第一、わたし自身、Mがいったいどういうことをしたいのか、まったくつかめていないし・・・。
改めて、Mに確認した。
いったい何がしたいのか?
台湾でその人のコンサートを開きたいのか、それともその人と知り合いになってCDを一緒に作りたいのか、日本に来るのか?台湾に呼びたいのか?
つたない中国語で一生懸命作文して、Mにメールを送る。
何がしたいのかがわからないと、作戦の立てようもないし。
-----------------------------------------
我上網查了●●●先生的公司電話號碼.
我可以幫妳們打電話問問.
我想先問妳為什麼把●●●先生來台演出?
1.妳們有什麼樣的計畫?
2.那是工作嗎?還是想跟他認識而已?
3.妳們想把他到台灣來還是在日本跟他講話?
我覺得妳們被拒絕過一次,這次也不簡單.
所以我想了解妳們的意思
-----------------------------------------
ひどい中国語だけど、当時の中国語レベルでの必死の作文です。
今見るといろいろ直したいところある・・・。
「查了」じゃなくて「查好了」の方がいいよなぁとか。
「把」じゃなくて「邀請」使わなきゃ。
それにきた返事
-----------------------------------------
附件是我之前給●●●先生公司的mail
但是我不知道他們有沒有看過
信件上的時間及一些問題需要更改
但是大意上是這樣
請你先看看
我們希望明年可以邀請他來台演出
如果他對於我們有些疑慮
我們也可以先和他們交朋友...如果他們願意的話啦...
大致上就是這樣
-----------------------------------------
このメールに日本語の手紙が添付されてきていました。
それを読んで大体のことはわかりました。
では、大物歌手の事務所へ電話してみましょうか。
ドキドキ!