「今日の小さなお気に入り」 - My favourite little things

古今の書物から、心に適う言葉、文章を読み拾い、手帳代わりに、このページに書き写す。出る本は多いが、再読したいものは少い。

コールユーブンゲン Long Good-bye 2025・02・03

2025-02-03 05:31:00 | Weblog

 

  今日の「 お気に入り 」は 、60年ほど前の高校時代に

  音楽の授業で習った歌曲  " Zärtliche Liebe "「 優しき愛

 (WoO.123) 」。

  歌い始めの " Ich liebe dich " ( イッヒ リーベ ディッヒ )

 「 君を愛す 」の題名で呼ばれることも多い 、楽聖 ベート

 ーヴェンの歌曲 。

  憶えているドイツ語の歌詞は一番のみ 。詩は ヘロゼ( Karl

 Friedrich Wilhelm Herrosee : 1754-1821)という人のもの

  " Ich liebe dich,so wie du mich,
  Am Abend und am Morgen,
  Noch war kein Tag,wo du und ich
   Nicht teilten unsre Sorgen."  (^^♪

  ドイツ語でのみ習い 、憶え 、教科書に翻訳はなかったように

 記憶する 。I love you と言っても 、男女の恋愛感情の歌では

 ないよな気がしたものだ 。音楽の授業で 、ドイツ語の歌詞

 だから 、意味も分からず歌えたが 、英語や日本語では 、気恥

 ずかしくて歌えやしない 。

 Wikipedia に載ってる英訳 ( 題名の英訳は 、" Tender Love " )

 は 、次の通り 。

 " I love you as you love me,
  At evening and at morning,
  No day there was when you and I
  Did not share our sorrows. "

 ( あなたを愛しています 、あなたが
   私を愛するように 、夕方でも 朝でも 。
   あなたと私が悩みを分かち合わない日など
   一日もないのです。)

  ・・ (⌒∇⌒) ・・

   コールユーブンゲン歌ってた遥か昔の微かな記憶 。

  ・・(⌒∇⌒) ・・

 ( ついでながらの

   筆者註:「 コールユーブンゲン(ドイツ語: Chorübungen)は 、
       ドイツ語で『 合唱練習書 』の意味であるが 、通常
       ドイツの音楽家 、フランツ・ヴュルナーが 1876年
       に刊行した『 ミュンヘン音楽学校の合唱曲練習書 』
       (Chorübungen der Münchener Musikschule )を指
       す 。」

       以上ウィキ情報 。)

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする