程度が甚だしいことを表す副詞には,アジュ,メウ,テダニ,ケンジャンイ,ムチョク,ムジなど,たくさんあります。どれも「とても,非常に」という意味ですが,ちょっとずつニュアンスが違う。私の独断と偏見で訳しわけてみると,
아주:とても 매우:大変 대단히:非常に 굉장히:ものすごく 무척:すごく 무지:すげえ,めちゃ
といったところでしょうか。
アジュが最も一般的。口語でも文語でもよく使われます。
メウはアジュに比べるとやや固い。
テダニは更に固い。
ケンジャンイとムチョクは口語的なので,ビジネス文書などでは避けたほうが無難。
ムジは俗語。小学館の辞書に載っていません。
このほかにノム(あまりに。否定的に使うのが原則だが最近は肯定的にも使う),チョンマル(本当に),クェ(かなり),サンダンヒ(相当)なども,程度の甚だしいさまを表します。
ネットなどで頻用される,非常に下品な言葉には,ヨルラ열라(ヨルナゲ=熱が出るほど,めっちゃくちゃ),チョルラ 졸라(語源不詳,一節にチョッ(男性器の俗称)と関係があるとも。ゲロゲロ)なんてのもある。
ところで,アジュには「完全に」の意味があります。
(ある飲み屋での会話)
「日本に帰ることになったよ」
「アジュ カセヨ?」(完全に帰るんですか?)
「うん,一時帰国じゃなくて,永久帰国」
「オモナ」(あらまあ)
ということで,私,犬鍋は,本日人事異動が発令され,日本にアジュ帰ることになりました。
아주:とても 매우:大変 대단히:非常に 굉장히:ものすごく 무척:すごく 무지:すげえ,めちゃ
といったところでしょうか。
アジュが最も一般的。口語でも文語でもよく使われます。
メウはアジュに比べるとやや固い。
テダニは更に固い。
ケンジャンイとムチョクは口語的なので,ビジネス文書などでは避けたほうが無難。
ムジは俗語。小学館の辞書に載っていません。
このほかにノム(あまりに。否定的に使うのが原則だが最近は肯定的にも使う),チョンマル(本当に),クェ(かなり),サンダンヒ(相当)なども,程度の甚だしいさまを表します。
ネットなどで頻用される,非常に下品な言葉には,ヨルラ열라(ヨルナゲ=熱が出るほど,めっちゃくちゃ),チョルラ 졸라(語源不詳,一節にチョッ(男性器の俗称)と関係があるとも。ゲロゲロ)なんてのもある。
ところで,アジュには「完全に」の意味があります。
(ある飲み屋での会話)
「日本に帰ることになったよ」
「アジュ カセヨ?」(完全に帰るんですか?)
「うん,一時帰国じゃなくて,永久帰国」
「オモナ」(あらまあ)
ということで,私,犬鍋は,本日人事異動が発令され,日本にアジュ帰ることになりました。
このブログがちょうど総括みたいになりましたね。
送別会の嵐の予兆が…
>総括
ブログの総括もしなくちゃ。