2013年世界禁煙デーのテーマは「タバコ会社の広告・販促・後援協賛活動の包括的禁止法制定を」"ban tobacco advertising, promotion and sponsorship"
2013年のWHO世界禁煙デーのテーマとポリシーが発表になっています。
全訳は面倒なので、主な単語の意味だけを段落毎に付記しておきます。
標題の「タバコ会社の広告・販促・後援協賛活動の包括的禁止法制定を」は仮訳です。
「タバコの」ではなく「タバコ会社の」としたのには大きな意味があります。
本文にあるように、WHOタバコ規制枠組み条約 Framework Convention for Tobacco Control (WHO FCTC) Article 13 において、タバコ会社のイメージアップ広告、新聞社と協賛・共催の文化講演会、スポーツや市民活動への後援・助成活動などは全て禁止されていますが、日本たばこ産業(JT)はこれを無視し、日本の大手マスコミ(TV・新聞など)は全く報道しようとしません。
無論、それは原発・核燃問題と全く同様に、JTから広告費としてメディアにバラまかれている膨大な「タバコマネー」によって、メディアが支配されていることによるものです。
原発の安全神話を形成した責任を一粒たりとも感じずに、恥ずかしげもなくタバコ問題においても(さらに信じ難いことに、原発・核燃問題においても)全く同じことを続けているメディア各社の神経は一体どこまで腐り果てているのか。
政(タバコ族議員)・官(財務省)・学(御用学者)・財(タバコ産業)・メディア(大本営報道)という五角形の構造によって、政府が批准している国際条約を無視するという犯罪的な行為が暴かれることもなく、このまま「タバコ鎖国政策」が永遠に続けられると信じて疑わないようです。
2013年のWHOの声明は、日本政府を強く糾弾するために出されたと言っても過言ではないでしょう。
以下、英文ですが長いものではありませんので、是非全文をお読み下さい。
http://www.who.int/tobacco/wntd/2013/en/
World No Tobacco Day
31 May 2013
Every year, on 31 May, WHO and partners everywhere mark World No Tobacco Day, highlighting the health risks associated with tobacco use and advocating for effective policies to reduce tobacco consumption. Tobacco use is the single most preventable cause of death globally and is currently responsible for killing one in 10 adults worldwide.
mark 跡を残す ~に注目する
advocate 唱道する 提言する
The theme for World No Tobacco Day 2013 is: ban tobacco advertising, promotion and sponsorship.
ban (法律による)禁止 禁止令
promotion 促進 宣伝
sponsorship 後援 資金提供
A comprehensive ban of all tobacco advertising, promotion and sponsorship is required under the WHO Framework Convention for Tobacco Control (WHO FCTC) for all Parties to this treaty within five years of the entry into force of the Convention for that Party. Evidence shows that comprehensive advertising bans lead to reductions in the numbers of people starting and continuing smoking. Statistics show that banning tobacco advertising and sponsorship is one of the most cost-effective ways to reduce tobacco demand and thus a tobacco control “best buy”.
convention 会議 協定 条約
treaty 協定 条約
best buy ベスト・バイ 一番のお買い得品
Most countries lack comprehensive bans
Despite the effectiveness of comprehensive bans, only 6% of the world’s population was fully protected from exposure to the tobacco industry advertising, promotion and sponsorship tactics in 2010 (WHO report on the global tobacco epidemic, 2011).
tactics 戦術 策略
To help reduce tobacco use, comprehensive advertising, promotion and sponsorship bans work to counteract:
counteract 影響を弱める 妨げる
the deceptive and misleading nature of tobacco marketing campaigns;
the unavoidable exposure of youth to tobacco marketing;
the failure of the tobacco industry to effectively self-regulate; and
the ineffectiveness of partial bans.
deceptive ごまかしの 人を欺くような
Meanwhile, as more and more countries move to fully meet their obligations under the WHO Framework Convention on Tobacco Control (WHO FCTC), tobacco industry attempts to undermine the treaty become ever more aggressive, including those to weaken public health efforts to ban tobacco advertising, promotion and sponsorship. For example, where jurisdictions have banned advertising of tobacco products through point-of-sale displays - known as tobacco “powerwalls” - or banned the advertising and promotional features of tobacco packaging through standardized packaging, the tobacco industry has sued governments in national courts and through international trade mechanisms. On the other hand the tobacco industry uses sponsorship and especially corporate social responsibility tactics to trick public opinion into believing in their respectability and good intentions while they manoeuver to hijack the political and legislative process.
obligation 義務 責任
undermine 弱体化させる 損なう 台無しにする
jurisdiction 司法権 裁判権
point-of-sale 店頭での 売り場の POS
sue 訴える 告訴する
social responsibility 社会的責任
respectability 社会的地位
maneuver 操作する 画策する
Goals
The global tobacco epidemic kills nearly 6 million people each year, of which more than 600 000 are non-smokers dying from breathing second-hand smoke. Unless we act, the epidemic will kill more than 8 million people every year by 2030. More than 80% of these preventable deaths will be among people living in low- and middle-income countries.
The ultimate goal of World No Tobacco Day is to contribute to protect present and future generations not only from these devastating health consequences, but also against the social, environmental and economic scourges of tobacco use and exposure to tobacco smoke.
devastating 破壊的 壊滅的な
scourge むち 災難 惨劇
Specific objectives of the 2013 campaign are to:
objective 目的 目標
spur countries to implement WHO FCTC Article 13 and its Guidelines to comprehensively ban tobacco advertising, promotion and sponsorship such that fewer people start and continue to use tobacco; and
drive local, national and international efforts to counteract tobacco industry efforts to undermine tobacco control, specifically industry efforts to stall or stop comprehensive bans on tobacco advertising, promotion and sponsorship.
spur 拍車をかける 促進する
implement 実施 施行する
specifically 具体的に 明確に 特に
stall 引き止めておく 立ち往生させる
http://www.who.int/tobacco/wntd/2013/en/