УРАЧКА!!

雑文・駄文なお気楽日記です。よろしゅーに。

【ポスクロ】送ってみた・69

2015-02-12 19:46:00 | ポスクロ
今日、買い物に寄ったドラッグストアで、モン●チが特売だったので買ったんですが・・・
いや~、モンプ●ってイライラするねっ!!(爆)
いや、小分けされてるんだけど、その一袋、一袋がそれぞれ、ほんとカクテルグラス一杯分くらいの量しかないんだよ!
こんなんで足りるか~っ!!!
って感じで、ビリビリ全部ぶち破いておりました。
そーいや、ふと思うのだが、猫のドライって大体、大袋の中に小分け袋で別封で幾つかの袋、っていう感じのが多いんだけど、何故か犬メシってほとんど、大袋の中にどどーっで小分けされてない方が多いよね?
さすがに、5Kg、10Kgとかう大袋は無理かもしれないけど、1Kg、2Kgくらいの小型犬用とかっていうのなら、小分けされている方がいいような気もするんだけど、なんでだろう??

で、ポスクロの最近送った分です。


これは、オランダの女性へ。
チワワ三匹と、ボーイフレンドと、どうやら今年の5月に双子ちゃんが生まれるらしいです~、おめでとうっ!!
で、希望リストにプーさんがあったので、これを送りました、年賀状なんですがね~。
年賀状って、わりと、こういったディズニーの日本バージョンみたいなヤツで、海外の人に普段でも喜ばれると思うんだな~、レア物っていうか。
でも、日本人としては、正月でもないのに年賀状を出すのはちょいと抵抗があるにはあるねぇ~^_^:
ってわけで、一応「これは日本の年賀状だけど、日本の正月グッズや縁起物といっしょにプーさんがぶる下がっていて、普段はあまり見かけなくて面白いと思うから送るね~」と、注釈を書いて送りました。
しかし、私は相手のプロフィールを、一応Google翻訳とかにかけて、誤解がないかチェックしてるんですが、それにしても、今回スゲー訳にお目にかかってしまった・・・いや、googleじゃなくてExcite翻訳なんだけどね。
なんと、ここの翻訳「Winnie the pooh」を、「Winnieな●●」と、見事に放送禁止用語(なのか?)と、訳してくれたのだっ!!!なんでやねん?
確か、「pee」って、隠語ってうか幼児語で、小の方を差すんだけど、もしかしてそれと同じ意味で「pooh」は
大の方を指すのかっ!?
で、調べたら、確かに「Poo」は、大の方を指す同様の幼児語らしい。
でもさ~「Winnie the pooh」って来たら、フツー、「クマのプーさん」って訳すよね、誰でも^_^;;;
あ、でも、このカードの方は大変喜んでいただけまして、彼女とダイレクトスワップをする事になりましたよ。


これは、トルコ・イスタンブールのご家族ポストクロッサーへ。
まだ、日本からは受け取りなかったようなので、楽しく(?)日本っぽいものにしてみました。富士山もあるしね~。
東海道五十三次のヤツね。
「これは約250年前の浮世絵です。当時の日本の旅の風景です。日本は当時、鎖国していたので、独自の衣服や風習が発達しました。今とはだいぶ違います。」と、書きました。
トルコは、先日初めてハガキもらったんだけど、今度は初めて出す事になりました。


富士山切手は欠かせない・・・


これは、ベルギーへ。
名前からして、多分若い男の子だと思うけど、詳細不明。プロフィール白紙、欲しいカード系とか全く不明・・・
まだ、受け取った送ったのも5枚程度、というので、わからんので京都ポストカードを送りました。
もしかして、あんまりやる気がないっていうよりも、「とりあえず、申し込んであとはあとから気が向いたらやろう!」っていうタイプの人なのかもね~。


京都絵葉書だけど、正倉院切手(笑)


これはロシアへ。アラスカンマラミュートが好きだという女性へ。
風景とか建物の写真よりも、イラストが好きみたいなので、東京駅版画を送ったけど、本当は水彩画が好きみたいでした~、すまんー!


切手は、セントバーナードにしてみました。デカ犬同士で。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする