生徒が書いた感想文。これが中国語だった。日本に来たばかりの転校生。優秀な生徒で、日本語は何とか理解でき、数学のテストの成績も良い。
ところが長い文章は中国語。やはり日本語は難しいらしい。この感想文に日本語の訳をつけて下さったのが、日本語講師の先生。中国の方なので訳出された日本語に不自然さが残る。そこで訳の改訂版を作ることに・・・。
中国語は高校時代に勉強した。中国語の辞書もあったので、始めてみた。土台になっている日本語訳があるので比較的スムーズに訳の改定作業が進んでいる。なつかしい中国語。ちょっと学生気分を楽しんだ。この連休中に完成予定。
ところが長い文章は中国語。やはり日本語は難しいらしい。この感想文に日本語の訳をつけて下さったのが、日本語講師の先生。中国の方なので訳出された日本語に不自然さが残る。そこで訳の改訂版を作ることに・・・。
中国語は高校時代に勉強した。中国語の辞書もあったので、始めてみた。土台になっている日本語訳があるので比較的スムーズに訳の改定作業が進んでいる。なつかしい中国語。ちょっと学生気分を楽しんだ。この連休中に完成予定。