ミドリ色の屋根は永遠に~René Simardに首ったけ~

ルネ・ファンのルネ・ファンによるルネ・ファンのためのルネ・ブログ シマ姉のルネ・データ・バンク

デビュー25周年記念CD⑫Fernando

2019年04月21日 | ルネのCD

 現在当ブログでは、記念すべきルネのデビュー50周年に向けて、1996年に発売されたデビュー25周年記念CD集を紹介しております。


 今回は、12枚目のアルバム” Fernando - René A 15 Ans~フェルナンド ルネ15歳 ”を紹介いたします。

 ルネの変声後にリリースされたこのアルバムは、購入してからもしばらくは聴くことができませんでした。それは、ルネの変声真っ只中の声で歌われた『去年の夏』のショックが大きかったこともありました。しかし、勇気を出して聴いてみると、すっかり声変わりの済んだ、さわやかな少年の歌声でした。

 ルネは変声後休みを取り、自分の将来についてじっくり考えた末に、この先もずっと歌手を続けていくことを決めたといいます。そして、ケベックの家族と離れ、アメリカで活動しながら、ヴォイス・トレーニングやダンスのレッスンに取り組んで、大人の歌手になっていくための準備を着々と進めていきました。
 このアルバムは、ルネの変声後の声に合った当時のヒット曲や、過去のケベックのヒット曲で編成されました。また、少女2人と組んでトリオで歌ったり、英語の曲を取り入れたりするなど、ママのアイドルを卒業し、ティーンのアイドルになるための取り組みや、アメリカや英語圏のカナダでの活動を視野に入れ、英語の曲も取り入れています。


※過去ログ「Fernando 」参照


 曲の解説では、過去ログとYouTube映像、歌詞紹介サイトをリンクしています。歌詞は過去ログ等でご覧いただければ幸いです。また、作詞者名と作曲者名は、ジャケット画像をクリックして、大きな画像で確認してください




Fernando - René A 15 Ans

LP, Album
Nobel, Nobel NBL-12001, NBL 12001 Canada 1976

1 Fernando 4:29
2 Make Your Own Kind Of Music 2:29
3  Si Tu Viens Dans Mon Pays 3:03
4 Medley:Les Chansons Du Québécois  
  Bozo 1:08
  Quand les hommes vivront d'amour 0:45
  Je reviens chez nous 1:16
  Amene-toi chez nous 0:46
  Mon pays 1:20
5 La Chanson C'est Ma Vie 3:45
6 La Ballade Des Gens Heureux 3:25
7 Mandy 3:23
8 La Chanson Du Monde 3:22
9 Attitude Dancing 3:23



1 「フェルナンド」
  ABBAのヒット曲、邦題は「悲しきフェルナンド」
 (1976)の仏語バージョン
※過去ログ「Fernando 」参照
♪RENÉ SIMARD - FERNANDO
https://youtu.be/mz43SZWkJjw

2 「自分だけの音楽を作りなさい」(直訳)
  アメリカのTVドラマ『LOST』の中で流れるキャス・
 エリオットの楽曲。
※「およげ!対訳くん: Make Your Own Kind of Music キャス・エリオット (Cass Elliot ) 」参照
Make Your Own Kind of Music ( Mama Cass Elliott )

3 「あなたが私の国に来たら」(直訳) 
  カナダの歌手Renée Claudeルネ・クロードが1974年に
 歌ってヒットした、リュック・プラーモンドン作詞、
 クリスチャン・サン・ロック作曲による楽曲。
※Renée Claude Si tu viens dans mon pays

 

 



4 「ケベックの歌」(直訳)
 ”Bozo(愚かな男)”他、ケベックでヒットした曲5曲のメドレー
※過去ログ「Bozo 」参照
René Simard - Bozo - 動画 Dailymotion
QUAND LES HOMMES VIVRONT D'AMOUR(男が愛に生きるとき)Raymond Lévesque(1956)
Jean-Pierre Ferland - Je reviens chez nous(私は家に帰る)(1968)
Jacques Michel - Amène toi chez-nous ~君を待つ家 (1970)
"Mon pays" (わが故郷)intéprété par le Choeur de l'Armée Rouge - 2008

5 「歌の贈りもの(邦題)」の仏語バージョン
  ブルース・ジョンストンが作詞作曲した楽曲で、
 原曲は"I write the song"
 バリー・マニロウのバージョンで知られる。 オリジナルの
 バージョンを吹き込んだのは、ジョンストンがザ・ビーチ・
 ボーイズの一員として1970年代はじめに一緒に
 仕事をした、キャプテン&テニール。シングルとして
 最初にリリースしたのは、当時ティーンのアイドルだった
 デヴィッド・キャシディである。


6 「しあわせのバラード(邦題)
  「幸せな人々のバラード」(直訳)は、1975のピエール・
 ドラノエ作詞、ジェラール・ルノルマン作曲・演奏による歌。
※「朝倉ノニーの<歌物語> | しあわせのバラードLa ballade des gens heureux 」参照
Gerard Lenorman - La ballade des gens heureux

7 「哀しみのマンデイ(邦題)
  バリー・マニロウの「哀しみのマンディ」
BARRY MANILOW 哀しみのマンディ~ 愛は奇蹟のように
https://www.youtube.com/watch?v=yZPdoOsEG6o

8 「世界の歌」(直訳)
La Chanson Du Monde | René Simard 参照
※過去ログ「La Chanson Du Monde」参照



9 「ダンスにうかれて(邦題)
  カーリー・サイモンCarly Simonのヒット曲
 ルネはGeri Reischl と Vicky Thomasと一緒に歌ってる。


 カナダでもアメリカやフランスでも、変声後のルネはティーンのアイドルとして活動していました。もし日本に、変声後のルネが来日していたらどうだったのでしょう?

 「天使の声」と称されたボーイ・ソプラノの時代の歌は、ヒット曲やよく知られている曲を和訳してブログで紹介してきました。でも、ルネの変声後の曲については、まだ取りかかり始めたばかりです。また、ルネが仏語で歌っていても、原曲が英語の場合、なかなかその歌の情報にたどり着けないことも多いです。外国の歌にお詳しい方や、情報をお持ちの方はご一報ください! よろしくお願いいたします!!

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする