中3クラスの英語では、ほぼ最後の文法単元である「間接疑問文」を学習しました。
例年だと年明けにやるところですが、今年は学校の進みが早かったので
それに合わせて早めの実施です。
コツさえつかめばどうってことない内容…と思うのですが
生徒たちは予想外のところで苦戦するようで、今日の小テストでは迷答続出。
和訳の問題で
Do you know how old that old man is?
<正解例>「あなたはあのおじいさんが何歳か知っていますか。」
というのを出題したところ…
まあ、そういうことなんだけどさ。人間に対して「古い」と直訳するのはどうかと。
ええっと…。知りません。(男子生徒の答案なので)キミはきっと体感するんだろうね。
「あれ」ってなによ?気になるわー。
何をしたんですか?なんか危険な香りがするなあ。
方法を知ってどうしようというの!?
もはや性別すら違うんですけど。
これ以外にも、途方に暮れるような解答がたくさんありました。
結局 how old がわかってないってことなんだな。
「何歳ですか?」は中1の学習内容なのになあ。
例年だと年明けにやるところですが、今年は学校の進みが早かったので
それに合わせて早めの実施です。
コツさえつかめばどうってことない内容…と思うのですが
生徒たちは予想外のところで苦戦するようで、今日の小テストでは迷答続出。
和訳の問題で
Do you know how old that old man is?
<正解例>「あなたはあのおじいさんが何歳か知っていますか。」
というのを出題したところ…
まあ、そういうことなんだけどさ。人間に対して「古い」と直訳するのはどうかと。
ええっと…。知りません。(男子生徒の答案なので)キミはきっと体感するんだろうね。
「あれ」ってなによ?気になるわー。
何をしたんですか?なんか危険な香りがするなあ。
方法を知ってどうしようというの!?
もはや性別すら違うんですけど。
これ以外にも、途方に暮れるような解答がたくさんありました。
結局 how old がわかってないってことなんだな。
「何歳ですか?」は中1の学習内容なのになあ。