三者面談の効果なのか、生徒によって
勉強(特に家庭学習)に関して
積極的に取り組む姿勢が見え始めました。
中には、我々の言葉を曲解して
極端な形で実行しようとする生徒や保護者もいるようで
伝え方が難しいなあと反省もさせられました。
しかし、変わらない生徒が圧倒的に多く
また、変わってほしい生徒ほど全く変化ナシ、
というのがもう絶望的な気持ちになります。
中1英語では代名詞の学習中。
「彼は」「彼の」「彼を」など微妙に違う単語がたくさん出てきて
混乱している生徒もいました。
しかし、先日の三者面談では
英単語はなるべくその日の授業中(学校でも、塾でも)で
覚えられるだけ覚えようとすること。
特に太字で書いてあったり頻繁に出きたりした重要な単語は
早めに覚えようとすること。
とアドバイスした後だったので、少し期待していたのですが…。
次の英語を日本語に直しなさい。
おしい!あともう一声!!
それ、Me too.ね。
最近 Me と We がごっちゃになる生徒がけっこういるけど
この生徒もそれかなあ。
なんでごっちゃになるのか信じられないんですけど。
ちょっと予想外の答えだけど
本文で We have ~.を「~があります。」と訳した名残かしら。
どういう意味?
どこから出てきたのか想像もつかない。
特別難しい単語でもないのに、なかなか覚えられないのは
覚える気がないのか、他のことで頭がいっぱいなのか…。
ともかく、単語を覚えてもらわないことには始まらないのになあ。
勉強(特に家庭学習)に関して
積極的に取り組む姿勢が見え始めました。
中には、我々の言葉を曲解して
極端な形で実行しようとする生徒や保護者もいるようで
伝え方が難しいなあと反省もさせられました。
しかし、変わらない生徒が圧倒的に多く
また、変わってほしい生徒ほど全く変化ナシ、
というのがもう絶望的な気持ちになります。
中1英語では代名詞の学習中。
「彼は」「彼の」「彼を」など微妙に違う単語がたくさん出てきて
混乱している生徒もいました。
しかし、先日の三者面談では
英単語はなるべくその日の授業中(学校でも、塾でも)で
覚えられるだけ覚えようとすること。
特に太字で書いてあったり頻繁に出きたりした重要な単語は
早めに覚えようとすること。
とアドバイスした後だったので、少し期待していたのですが…。
次の英語を日本語に直しなさい。
おしい!あともう一声!!
それ、Me too.ね。
最近 Me と We がごっちゃになる生徒がけっこういるけど
この生徒もそれかなあ。
なんでごっちゃになるのか信じられないんですけど。
ちょっと予想外の答えだけど
本文で We have ~.を「~があります。」と訳した名残かしら。
どういう意味?
どこから出てきたのか想像もつかない。
特別難しい単語でもないのに、なかなか覚えられないのは
覚える気がないのか、他のことで頭がいっぱいなのか…。
ともかく、単語を覚えてもらわないことには始まらないのになあ。