受信の話題がないので、
今日も朝鮮中央テレビの話題から。
天気予報でよく聞かれるのが「けーそけそ」。
「続きまして」という意味らしいので、調べてみると、
「続く」を意味する「ケーソク」というのは漢字語の「継続」。
何度か書いているけど、
ハングルより漢字で書いてあったほうが、
日本人には意味が分かる。
漢字語と言えば先日の「サーフェ(社会)」「チュウィ(主義)」
「チョンジン(前進)」などもそうです。
さて、天気予報で晴れ、曇り、雨(雪)をどう言うか。
すでに、動画サイトなどでは「けーげす」とコメントされているので
あれを視聴している人は知っていると思うが、
晴れる ケダ
曇る フリダ
雨が降る ピガネリダ
雪が降る ヌニネリダ
これらに推量「~でしょう」の「~ケシムニダ」が付く。
ケーケシムニダ(晴れでしょう)
フリゲシムニダ(曇りでしょう)
ピガネリゲシムニダ (雨が降るでしょう)
などとなります。
日を示す表現
オヌル(今日)
ネイル(明日)
モレ(あさって)
空耳もいいですが、天気ぐらいは聞きとれると
良いですね。
今日も朝鮮中央テレビの話題から。
天気予報でよく聞かれるのが「けーそけそ」。
「続きまして」という意味らしいので、調べてみると、
「続く」を意味する「ケーソク」というのは漢字語の「継続」。
何度か書いているけど、
ハングルより漢字で書いてあったほうが、
日本人には意味が分かる。
漢字語と言えば先日の「サーフェ(社会)」「チュウィ(主義)」
「チョンジン(前進)」などもそうです。
さて、天気予報で晴れ、曇り、雨(雪)をどう言うか。
すでに、動画サイトなどでは「けーげす」とコメントされているので
あれを視聴している人は知っていると思うが、
晴れる ケダ
曇る フリダ
雨が降る ピガネリダ
雪が降る ヌニネリダ
これらに推量「~でしょう」の「~ケシムニダ」が付く。
ケーケシムニダ(晴れでしょう)
フリゲシムニダ(曇りでしょう)
ピガネリゲシムニダ (雨が降るでしょう)
などとなります。
日を示す表現
オヌル(今日)
ネイル(明日)
モレ(あさって)
空耳もいいですが、天気ぐらいは聞きとれると
良いですね。