The past and the future are cut off; only the present remains. Existence in the present gives island living an extreme vividness and purity. One lives like a child or a saint in the immediacy of here and now. Every day, every act, is an island, washed by time and space, and has an island’s completion. People too become like islands in such an atmosphere, self-contained, whole and serene; respecting other people’s solitude, not intruding on their shores, standing back in reverence before the miracle of another individual.
- "Gift from the Sea" by Anne Morrow Lindbergh
過去と未来は切り離され、現在だけが残る。現在の今という存在は、島の生活に極端なほどの鮮やかさと純粋さを与える。「今・ここ」にある刹那の中で人は子供のように、また聖者のように生きる。一日一日が、一つ一つの行動が、時間と空間に洗われ、一つの島としての完成形となる。人々もまた、このような環境の中で島のような存在となる。自己充足し、全(ぜん)にして澄み切ったものとなり、他者の孤独を大切にしながらその岸辺を邪魔することなく、他者の奇跡を崇敬しながら、離れたところにいるのである。
- 『海からの贈り物』アン・モロー・リンドバーグ著
- "Gift from the Sea" by Anne Morrow Lindbergh
過去と未来は切り離され、現在だけが残る。現在の今という存在は、島の生活に極端なほどの鮮やかさと純粋さを与える。「今・ここ」にある刹那の中で人は子供のように、また聖者のように生きる。一日一日が、一つ一つの行動が、時間と空間に洗われ、一つの島としての完成形となる。人々もまた、このような環境の中で島のような存在となる。自己充足し、全(ぜん)にして澄み切ったものとなり、他者の孤独を大切にしながらその岸辺を邪魔することなく、他者の奇跡を崇敬しながら、離れたところにいるのである。
- 『海からの贈り物』アン・モロー・リンドバーグ著