読書。
「よりぬきマザーグース」 谷川俊太郎訳 鷲津名都江編
を読んだ。
読んだ、というか、もう一週間くらい前に読んでいたので、
どんなのが書いてあったか、ちょっと忘れてきています。
講談社文庫のしおりでおなじみのマザーグースとか、
「ロンドン橋落ちた」っていう歌がマザーグースだとしったり、
そういうのが他にもあって、なかなか面白かったです。
谷川俊太郎さんが訳をしてたんだなぁ。英語の原文も載っていて、
語感を楽しむことができるんですが、訳も、よくわからないなりに
よくできてるな、と感じました。
「よりぬきマザーグース」 谷川俊太郎訳 鷲津名都江編
を読んだ。
読んだ、というか、もう一週間くらい前に読んでいたので、
どんなのが書いてあったか、ちょっと忘れてきています。
講談社文庫のしおりでおなじみのマザーグースとか、
「ロンドン橋落ちた」っていう歌がマザーグースだとしったり、
そういうのが他にもあって、なかなか面白かったです。
谷川俊太郎さんが訳をしてたんだなぁ。英語の原文も載っていて、
語感を楽しむことができるんですが、訳も、よくわからないなりに
よくできてるな、と感じました。