久しぶりに、NHK『鶴瓶の家族に乾杯』を見ていたら、場所が福島県下郷町で、福島弁ばっかり聞こえています。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/07/5d/cdbae868bbdd9c7736a4bc1f4f1a2f88.jpg?1667821517)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/43/a4/2a5fa5def5713bf177b95c2aa65d0e09.jpg?1667821517)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/45/09/e859e59e941e648ffa7e791eed73c2e0.jpg?1667821517)
大内宿のネギ蕎麦、私はまだ食べたことがありません。福島県の女性は、とりわけ高齢者はほとんど男言葉なのですね。『私』を『俺』と言ったりするのです。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3d/33/02ef4ce33c376221ff6cd67b776b5630.jpg?1667821537)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3a/01/8b2931c1ec254606fee32749048fb781.jpg?1667821537)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/77/93/e26b313ba955501340480b59e0f1f4e9.jpg?1667821537)
私の頭の中は、福島弁でぐるぐる回っています。明日から、私はすっかり方言男になってしまいそうです。
It's been a long time since I was watching NHK's "Cheers to the Tsurube family", and the place was Shimogo-cho, Fukushima Prefecture, and I could only hear Fukushima dialect.
Ouchi-juku green onion soba, I have not eaten yet. Most of the women in Fukushima Prefecture, especially the elderly, use male language. "I" is said to be "Ore".
My head is spinning in Fukushima dialect. Starting tomorrow, I'm going to become a dialect man.