(ヴァース)人生は太陽輝くものにできる
溜め息などつくことなく
お金で買えるものなんて要らないよ
木々の鳥たちはいつもの歌をさえずってる
なぜ一緒に歌わないの?
僕は一日中ご機嫌で幸せ
どうしてかって? まあ、僕が手に入れたものを見てよ:
リズムがあって
音楽もある
恋人もいて
ほかになにが必要だっていうのさ?
緑の野原には
ヒナギクもある
恋人もいて
ほかになにが必要だっていうのさ?
父さんはイヤだろう
でも気にしないよ
父さんとは玄関口で
出くわさないようにするからね
星明りがあって
甘い夢もある
恋人もいて
ほかになにが必要だっていうのさ?
ガーシュイン兄弟が1930年のブロードウェイ・ミュージカル「ガール・クレイジー」のために書いた曲。ミュージカル映画の大傑作「巴里のアメリカ人」(1951年)に使われた際はジーン・ケリーが歌っているので、男性形で訳してみた。 一応、売れない画家と孤児のパリジェンヌ(レスリー・キャロン)のラブストーリーだが、そこはあまり印象に残らない。
I got rhythm (Ira & George Gershwin)
Days can be sunny
With never a sigh;
Don't need what money can buy
Birds in the tree sing
Their dayful of song
Why shouldn't we sing along ?
I'm chipper all the day
Happy with my lot
How do I get that way ?
Look at what I've got :
I got rhythm
I got music
I got my man
Who could ask for anything more ?
I got daisies
In green pastures
I got my man
Who could ask for anything more ?
Ol'Man Trouble
I don't mind him
You won't find him
'Round my door
I got starlight
I got sweet dreams
I got my man
Who could ask for anything more ?
Who could ask for anything more ?