goo

先週の採れ高。

         homemade vegetable                                               harvest in last week.

 

      先週の採れ高。。

 

       

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 ハートレイ  スペインGPに向けて

誤訳は ご容赦を。

 

 

Brendon Hartley

ブレンドン ハートレイ

 

“Barcelona is probably the track on the calendar that every single driver knows better than any other, which also makes it extremely challenging when it comes to trying to get any advantage over your team-mate or the others drivers and teams. But that’s all part of the challenge here.

 

バルセロナは たぶん(今シーズンの)カレンダーでは 全てのシングルシーターのドライバーが 他のどこより よく知っているコースだよね。そして そこはまた 自分のチームメートやライバルのドライバーやチームに対してアドバンテージを得ようとした時、最高にチャレンジングにさせるんだ。だけど それは 全て ここでのチャレンジの一部なんだ。

 

 

 

"It’s not just the actual testing that means we all know it well, because, from my time working in simulators for various teams, I know that the Catalunya track is used a lot in the sim. It's an enjoyable track to drive and offers a bit of everything. It is also tough physically, especially with the long right hand corners in particular putting a strain on the neck muscles.

僕たちが ここをよく知っているというのは 実際にテストしている事だけじゃないんだ。なぜなら 僕が、色んなチームのためにシュミレーターで走ってた時から、カタロニアのコースはシュミレーターで沢山 使用されてたのを知ってたからね。ドライブする事が楽しめるし 全ての物を提供してくれるコースなんだ。体力的に厳しいコースでもあるんだ、特に首の筋肉を疲弊させる長い右コーナーがね。 

 

 

 

“Qualifying is very important at this track, because overtaking is not so easy.

このコースでは予選が とても重要なんだ、追い抜きが簡単ではないからね。

So far this year, I’ve been relatively happy with my qualifying performance, especially compared to last year, when I had not yet developed an understanding of how to get the most out of the tyres.

今年のこれまでは、予選でのパフォーマンスには比較的満足してるんだ、特に タイヤから(性能の)ほとんどを引き出す方法を まだ理解していなかった去年と比較するとね。

 

 

Now, I feel like I’m understanding the car and tyres more and more and that’s given me a lot more confidence going into qualifying sessions.

今は、だんだんマシンとタイヤを理解できるようになってる様な気がするんだ そして そのことは僕に 予選に入るとき より沢山の自信を与えてくれてるんだ。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 ガスリー スペインGPへ向けて

Pierre Gasly

“I reckon I’ve done thousands of laps of Barcelona, because it’s the circuit which we have always used the most for testing, in 2.0 litre, 3.5, GP2 before even coming to Formula 1 and over the year, work in the simulator has always focused on Barcelona. So I’ve probably driven the equivalent of several times around the world at this track.

"Apart from knowing it well, it brings back happy memories, as it’s where I clinched the championship title in Renault 2.0 litre and it’s where I first tested a Formula 1 car with Toro Rosso in 2015, so I get a positive feeling in Barcelona. This year, our winter testing went well there, so I’m impatient to get going and I hope we will be on the pace very quickly and be able to score some points.

"The usual cliché about the Catalunya track is that, if your car works well here, it works well everywhere…maybe, but this track has certainly a character all of its own. Qualifying is the key, as we know it’s complicated trying to overtake in the race, other than by playing with the strategy.

"F1 qualifying is always a difficult discipline with the way it’s run in different segments, as you generally only get two shots at it. And if you encounter any problems, like traffic, then you’re down to just one chance to deliver and that’s an exciting moment because you know you have to nail it. I like that aspect of it.

"As Barcelona’s not far from France, I’ll have some friends and family coming, which will be nice. It’s one of the nice things about being back in Europe and getting that extra support."

 

↓       ↓          ↓

誤訳は 業者を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

Pierre Gasly

ピエール ガスリー

 

“I reckon I’ve done thousands of laps of Barcelona,

バルセロナを何千周したんだろう って思うよ

    because it’s the circuit which we have always used the most for testing,  

                      そこは 僕たちがいつも テストのほとんどで使っていたサーキットだからね

                                              in 2.0 litre, 3.5, GP2 before even coming to Formula 1

                   F1に来る前の 2.0や3.5やGP2の時だよ

                

        and

        それに

        over the year, work in the simulator   has always focused on Barcelona.

        一年を通して、シュミレーターでの作業は    いつもバルセロナに焦点を当てていたからね。

 

 

        

           **  Barcelona:バルセロナ  スペインGPの開催都市  

            ** 2.0 litre:2リッターのエンジンを持つフォーミュラ(F-RENAULT 2.0)

                                  ** 3.5:3.5リッターのエンジンを持つフォーミュラ(F-RENAULT 3.5)

                                  ** GP2 : F1の一つ下のレースカテゴリー 現在のF2

 

 

So

だから

 I’ve probably driven the equivalent of several times around the world  at this track.

   たぶん世界一周の何倍も走ってきたよ                  このコースをね。

 

 

 

"Apart from knowing it well,

(コースを)よく知ってる事を別として

it brings back happy memories,

ここは 幸せな記憶をよみがえらすんだ

      as it’s where I clinched the championship title in Renault 2.0 litre

                     ここはフォーミュラ ルノー2.0でタイトルを獲った場所だし

       and

       それに

        it’s where I first tested a Formula 1 car with Toro Rosso in 2015,

       2015年に トロロッソでF1マシンを初めてテストした場所 だからね

 

so

だから

 I get a positive feeling      in Barcelona.

ポジティブな感じになるんだ バルセロナではね。

 

 

 

This year,

今年は

our winter testing   went well there,

僕たちの冬のテストは    ここでは良かったんだ

 so

だから

 I’m impatient to get going

(そこへ)行くにが気が楽なんだ

and

そして

I hope    we will be on the pace very quickly

願ってるんだ     僕たちが とっても速いペースで

           and

          そして

           be able to score some points.

          何点かポイントを獲れることをね。

 

 

"The usual cliché about the Catalunya track  is that,

カタロニアのコースについて普通の見解は      こんな感じだよ  

 if your car  works well here,

もしマシンが ここで上手く作用したなら

 it works well everywhere…maybe,

どこででも うまく作用するよ・・たぶんね、

but this track  has certainly a character all of its own. 

     このコースは   確かに全てのキャラクターを持ち合わせてるからね。

 

  

      **it works well everywhere:バルセロナのコースは、長い直線と低速から高速コーナーまであり

                      サーキットとして全ての要素を含んだコースであるため 

                      バルセロナで早ければ どのコースでも早いと一般的に言われる。

                       

                        

                 

 

 Qualifying is the key,

予選が    鍵だよね

       as we know  it’s complicated trying to overtake in the race,

                                other than by playing with the strategy.

                                戦略で抜く以外には

         僕たちは  レースで追い抜きを試みるのは難しいことが解ってるからね。

 

 

 

"F1 qualifying  is always a difficult discipline  with the way it’s run in different segments,

F1の予選は いつも異なった環境を走る難しい物なんだ    

                         as you generally only get two shots at it.

                          通常は たった2回しかアタックできないからね。

 

And

それに

if you encounter any problems, like traffic,

もし なにか問題に出くわしたら(渋滞の様なね)、

then

そしたら

you’re down to just one chance to deliver

アタックするチャンスが1回に減るんだ

and

だから

 that’s an exciting moment     because you know you have to nail it.

エキサイティングな瞬間だよね     なぜなら  その状況で決めなければならない事が解ってるからね。

 I like that aspect of it.

僕は そんな状況が好きなんだ。

 

 

 

"As Barcelona’s not far from France,

  バルセロナは    フランスから遠くないので

 I’ll have some friends and family coming  ,which will be nice.

何人かの友達や家族を呼ぶつもりなんだ、   その事は いいことだね。

 

 

 

 It’s one of the nice things

いい事の一つだね

             about being back in Europe

                 ヨーロッパに戻って

                 and

                そして

                getting that extra support."

                格別なサポートを受けるのは

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

筑波SUPER-FJ


JAF-F4   &  SUPER-FJ(right side of picture)

SUPER-FJ is a japanese original formula race cateory that is  one class lower than F4, and has a 1.5 liter Honda engine.



These pictures were taken at Tsukuba Circuit in Ibaraki prefecture Japan.

 



筑波SUPER-FJ 第2戦の前日練習 ちょっと見てきました。

 

 

 

一番上の写真、SUPER-FJと 一クラス上のF4が並んでる写真、

どちらがSUPER-FJで どちらがF4かわかりますか??

見慣れないと同じように見えるかも?だけど

解った人 フォーミュラ通です!

 

 

両車の違いは

まずウイング F4は主翼+フラップの2枚構造に対し

SUPER-FJは前後ウイングとも 単翼構造です。

 

タイヤ

タイヤの太い方がF4です。

 

 

吸気口

エンジンカウル横にインダクションぽっちが出っ張てる方がF4です

 

ってことで 左がJAF-F4  右がSUPER-FJです!

 

 

このように JAF-F4とSUPER-FJは 見た目に そこそこ違いがあるのですが

JAF-F4と 一クラス上のF3は かなり形状が似ています。

ちなみに JAF-F4 SUPER-FJ共にシャーシーは 複数メーカー競合になっていて

ユーザーが自由に選択できるのです。

 

タイム的には

JAF-F4とSUPER-FJは 筑波の場合(約2000m)、4秒前後ほど違いがあります。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

先週の採れ高。

             homemade vegetable                                               harvest in last week.

 

             先週の採れ高。。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 HONDA レッドブルと交渉開始

誤訳はご容赦を。

 

Pierre Gasly guided the Toro Rosso-Honda to fourth in Bahrain – their second race together.

 That result was better than anything Honda achieved with McLaren during a tough three years.

ピエール ガスリーはトロロッソーホンダをバーレーンで4位に導いた―彼らが一体になった2回目のレースでだ。この結果はマクラーレンとの厳しい3年間のどれよりも 良いものになった。

 

 

Fortunately, Honda have delivered a strong step, across both reliability and performance, so far this year.

This could now open the door for Honda to put their weight behind Red Bull, while also continuing with Toro Rosso.

幸い ホンダは、今年のこれまでのところ 信頼性と性能に渡って力強いいステップを成し遂げた。

この事により 現在 ホンダがトロロッソに供給を続けながら レッドブルへ彼らのウエイトを置くドアを開ける事を可能にした。

 

 

On Saturday in Baku, Red Bull motorsport advisor Helmut Marko met with Honda motorsport chief Masahi Yamamoto for the first official talks regarding an engine deal beyond this season.

バクーでの土曜日、レッドブルのモータースポーツ アドバイザーのヘルムート マルコは、今シーズン後のエンジン契約の関しての公式な交渉のため、ホンダのモータースポーツの代表 山本史と会った。

 

 

“Because it was the very first meeting, we discussed the conditions of both sides, what do we expect of each other,” Yamamoto told F1.com. “It was the first discussion.

「本当に初めての会合だったので、我々は両社の状況を話し合いました お互いに何を期待しているか をです。」と、山本はF1.comに語った。「それが まさに初めての話し合いでした。」

 

 

 

“Yes, it was positive. We do believe we were both satisfied.

 There’s a good relationship between us. However, it’s the first time we have an official meeting. It’s the starting point for a potential future.”

「そうですね、ポジテイブでしたよ。我々は両社が満足していると強く信じています。

両社の間は良好な関係にあります。しかしながら、我々が公式な交渉をするのは 初めてなのです。未来への可能性のためのスタート地点なのです。」

 

 

The FIA’s sporting regulations state that manufacturers must inform them before the middle of May as to which teams they intend to supply next season.

FIAのスポ―テイング レグレーションには (エンジン)製造メーカーは 来シーズンどのチームに供給するかを 5月中旬までに申請しなければならない ということを規定している。

 

That gives Honda and Red Bull just over two weeks to complete a deal to meet the deadline.

この規定により ホンダとレッドブルは (申請)期限まで契約締結するのに ちょうど2週間ある。

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 アゼルバイジャンGP決勝 ガスリー コメント

Pierre Gasly (STR13-04, Car 10)
Race: Pos. 12th
"I had a really good start to the race, from 17th I managed to get into the top 10 after the first lap, but after that it was really tough to hold my position! I couldn't do much to keep the cars behind on the straights and I was overtaken by quite a few. It was so difficult! After the final restart, I had an incident with Magnussen where he put me in the wall, breaking half of my floor, my mirror, and bending my steering. It was quite a frustrating race because with all of the retirements and without the collision I could have been in the points."

 

↓          ↓          ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

Pierre Gasly (STR13-04, Car 10)

ピエール ガスリー(STR-13 車体番号4 カーナンバー10)


Race: Pos. 12th

決勝:12位

 

 


"I had a really good start to the race,

レースのスタートは本当に 良かったよ

from 17th

(予選)17位から 

I managed to get into the top 10   after the first lap,

トップ10に入ることができたんだ   1周目の後にね

 but

しかし

after that

その後

it was really tough   to hold my position!

本当に厳しかったよ   自分の順位を守る事がね!

 

 

 I couldn't do much to keep the cars             behind on the straights

(ライバルの)マシンを抑えることがほとんど出来なかったんだ  ストレートではね

 and

だから

I was overtaken    by quite a few.

抜かれちゃったよ   かなりのマシンにね。

It was so difficult!

とても困難な状況だったよ!

 

 

 

 After the final restart,

最後のリスタートの後

I had an incident with Magnussen     where he put me in the wall

マグネッセンとアクシデントがあったんだ  そしてそこで壁に押やれれちゃったんだ。

                                                                    ,breaking half of my floor

                                                                       そして (マシンの)底板の半分と

                                                                                  ,my mirror

                      (サイド)ミラーが壊れて

                                                                    , and

                   さらに

                                                                      bending my steering.

                   ステアリングが曲がちゃったんだ。

 

 

 

It was quite a frustrating race

    かなりイラッとくるレースだったよ

             because with all of the retirements

                                     なぜなら   リタイヤしたドライバーの人数と

                   and

                  そして

                                                      without the collision

                  この衝突がなければ

                                                     I could have been in the points."

                 ポイント圏に 居ることができたからね。

 

 

 

        **in the points. :決勝10位までのドライバーにシリーズポイントが

                                与えられる。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

昭和の日


Pictures of the base festival of the Japan self defence force




 

昭和の日ってことで 自衛隊の基地祭に行ってみました。

 

無料で楽しめるテーマパークみたいな物だから 来場者いっぱい。

 

 

一番下の写真 パトリオット?かな??

弾道ミサイル迎撃するやつ!

 

最新型のPAC3はテストでは100%の命中率!!って隊員が説明してました。

すると・・・

隣の来場者が「何回くらいテストしたんですか?」と 鋭い質問を隊員に浴びせる。

隊員:「2回中 2回命中です!」

えぇぇぇ 2回なの・・・・・・・・・・

100発100中とかじゃないんだ・・・

すると 隣の来場者が

「2回で大丈夫なんですか??」って質問する(やっぱ それ 聞きたくなるよね!)

隊員:「大丈夫です!!」と答えてくれました!

ってことで日本の防空は大丈夫らしいです!(不安)

 

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

セナを思い出す日

The day to remember A.Senna.

 

 

Ayrton  Senna   21/mar/1960 ~ 1/may/1994

 

【 アイルトン セナ 】(ブラジル) 享年34

 

略歴

 

英国F3で当時最多勝でタイトルを獲った後 1984年 F1デビュー。

80年代後半からマクラーレンーホンダと共に3度の世界タイトルを獲得。

92年にHONDAがF1から撤退した後 在籍しているマクラーレンがタイトル争いに加われなかったため

94年にウイリアムズに移籍。

その年、頭角を現してきた 若手のミハエル シューマッハとタイトルを争う構図になるのだが・・・

 

1994年5月1日 F1 第3戦 サンマリノGP決勝

予選1位からスタートしたセナは シューマッハを2位に従え 1度も首位を譲らないまま

7周目に帰らぬ人となる。

 

 

戦績

F1世界タイトル 3回  1988、1990、1991

優勝      41回(当時歴代2位)

PP(予選1位) 65回(当時歴代1位)

 

 

 

 

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
   次ページ »