シャーロックで英語を勉強しようというのんきな試み。
でもまじめにやってます。
よくわからないところは特に赤色にしてありますが、全面的に自信はありません・・^^;コメントお待ちしています。
(図書館)
SH:Date stamped on the book is the same day that he died.
本に押してある日付は、彼が死んだのと同じ日だ。
JW:Sherlock.
(棚の暗号を発見して)シャーロック
(221B)
SH:So, the killer goes to the bank, leaves a threatening cipher for Van Coon. Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. Hours later, he dies.
つまり、犯人は銀行へ行き、脅しの暗号をヴァンクーンに残した。ヴァンクーンはパニックになって、アパートに帰り、部屋に入って鍵をかけた(直訳:彼自身を鍵をかけて閉じ込めた)。数時間後、彼は死ぬ。
cipher:ゼロ、暗号
JW:The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher, on the shelf where he knows it’ll be seen. Lukis goes home.
犯人は、ルーキスを図書館で見つけて、ルーキスが見る棚に暗号を書いた。(直訳:犯人は暗号を書いた。あの棚に、そこはあとで見られると犯人は知っていた。)
SH:Late that night, he dies too.
その夜遅く、彼も死ぬ。
※ここ、現在形を話してるんですね。
状況を再現しながら話すって感じなのかな?
JW:Why did they die, Sherlock?
なぜ彼らは死んだんだ?シャーロック。
SH:Only the cipher can tell us.
暗号だけが教えてくれる(=暗号を解けばわかる)
(博物館前の広場)
SH:The world's run on codes and ciphers, John.From the million-pound security system at the bank to the PIN machine you took exception to. Cryptography inhabits our every waking moment.
世界は、符号や暗号が走り続けているんだ、ジョン。銀行の数百万ポンドのセキュリティーシステムから、君が腹を立ててたPINマシンまで。
run on:走り続ける、長々続く
exception:例外、異議申し立て
take exception to:腹を立てる、異議を申し立てる
Cryptography:暗号化、
inhabit:住む、存在する
※この博物館はどこでしょうか?
JW:Yes, OK, but...
うん、そうだ、でも...
SH:But it's all computer generated electronic codes, electronic ciphering methods.This is different.It's an ancient device.Modern code-breaking methods won't unravel it.
しかし、それらは全てコンピュータの作った電子符号、電子暗号化手法だ。これは異なる。古い仕組みだ。近代的な暗号解読法では解くことができない。
generate:起こす、生じさせる
device:装置、デバイス
unravel:解く、ほぐす
JW:Where are we headed?
俺たちどこに向かってるんだ?
SH:I need to ask some advice.
アドバイスが必要だ。
JW:What?! Sorry?
何だって?今なんて?
SH:You heard me perfectly. I'm not saying it again.
完璧に聞いていただろ。僕は2回は言わない。
JW:You need advice?
助言が必要だって?
SH:On painting. Yes, I need to talk to an expert.
絵についての。そうだ。専門家と話す必要がある。
でもまじめにやってます。
よくわからないところは特に赤色にしてありますが、全面的に自信はありません・・^^;コメントお待ちしています。
(図書館)
SH:Date stamped on the book is the same day that he died.
本に押してある日付は、彼が死んだのと同じ日だ。
JW:Sherlock.
(棚の暗号を発見して)シャーロック
(221B)
SH:So, the killer goes to the bank, leaves a threatening cipher for Van Coon. Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. Hours later, he dies.
つまり、犯人は銀行へ行き、脅しの暗号をヴァンクーンに残した。ヴァンクーンはパニックになって、アパートに帰り、部屋に入って鍵をかけた(直訳:彼自身を鍵をかけて閉じ込めた)。数時間後、彼は死ぬ。
cipher:ゼロ、暗号
JW:The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher, on the shelf where he knows it’ll be seen. Lukis goes home.
犯人は、ルーキスを図書館で見つけて、ルーキスが見る棚に暗号を書いた。(直訳:犯人は暗号を書いた。あの棚に、そこはあとで見られると犯人は知っていた。)
SH:Late that night, he dies too.
その夜遅く、彼も死ぬ。
※ここ、現在形を話してるんですね。
状況を再現しながら話すって感じなのかな?
JW:Why did they die, Sherlock?
なぜ彼らは死んだんだ?シャーロック。
SH:Only the cipher can tell us.
暗号だけが教えてくれる(=暗号を解けばわかる)
(博物館前の広場)
SH:The world's run on codes and ciphers, John.From the million-pound security system at the bank to the PIN machine you took exception to. Cryptography inhabits our every waking moment.
世界は、符号や暗号が走り続けているんだ、ジョン。銀行の数百万ポンドのセキュリティーシステムから、君が腹を立ててたPINマシンまで。
run on:走り続ける、長々続く
exception:例外、異議申し立て
take exception to:腹を立てる、異議を申し立てる
Cryptography:暗号化、
inhabit:住む、存在する
※この博物館はどこでしょうか?
JW:Yes, OK, but...
うん、そうだ、でも...
SH:But it's all computer generated electronic codes, electronic ciphering methods.This is different.It's an ancient device.Modern code-breaking methods won't unravel it.
しかし、それらは全てコンピュータの作った電子符号、電子暗号化手法だ。これは異なる。古い仕組みだ。近代的な暗号解読法では解くことができない。
generate:起こす、生じさせる
device:装置、デバイス
unravel:解く、ほぐす
JW:Where are we headed?
俺たちどこに向かってるんだ?
SH:I need to ask some advice.
アドバイスが必要だ。
JW:What?! Sorry?
何だって?今なんて?
SH:You heard me perfectly. I'm not saying it again.
完璧に聞いていただろ。僕は2回は言わない。
JW:You need advice?
助言が必要だって?
SH:On painting. Yes, I need to talk to an expert.
絵についての。そうだ。専門家と話す必要がある。