昨日の朝鮮中央テレビから。
昨日の報道は正日関連の記念日だったらしく、
オープニングのない報道。
男女放送員筆頭のこの2名とも出演。
さらには、女子のほとんどの放送員は伝統服装での出演。
この方は先日声明を読み上げた人ですね。
(比較用)
いつもはスーツで出ているこの方も
伝統服での登場。
この男子アナは久々に見た気がします。
報道の始まる前のフィラーでこんなものが映っていました。
10.8.キョンチュク(慶祝)とある。お祝い日なのだ。
「ウリダンエ ヨンウォナン スリョン」と書いてあるようだ。
「我が党の 永遠な 首領」となるのかな。
まあ、私もほとんどはわからない言葉なんですけど、一時期はNHKラジオの韓国語講座を聴いていた時期があって
(いわゆる2000年ごろはじめの韓流ブームというやつ)
単語がわかると何となくわかるといったところです。(アメリカの悪口でも言っているのだろう・・・とか)
という訳で、後半は朝鮮中央テレビを視聴するときよく聞く言葉。
ポド 報道、ニュース。
ドンジ 同志。
ほとんどキムジョンウンドウジ(金正恩同志)ケソ・・・と使う。
ケソ (誰)~が という時の尊敬語 合わせて 金正恩同志が となる。
ミゴク 美国でアメリカのこと。
イルボン 日本。
トランプガ (アメリカ大統領の)トランプが
尊敬体でない通常の(誰)~が この表現は、日本と同じなんです。
(厳密には子音がらみで例外はあるのですが・・・)
マルスマシオッスムニダ 言ったの尊敬語で、おっしゃった。
チョソンノドンダン 朝鮮労働党。
ウィデハン 偉大な。
ノレ 歌。
スリョン(二ム) 首領(様)。
チュエゴリョンドジャ 最高領導者。
ノッピ 高く。
~エソ (どこどこ)~から 。
ポドルルマッチムニダ 報道を終わります。
また気が付いたら書くかもしれませんが
これだけでも出てくる表現なので、
日本への悪口、アメリカへの悪口だななど、
おおまかな感じがわかると思う。
昨日の報道は正日関連の記念日だったらしく、
オープニングのない報道。
男女放送員筆頭のこの2名とも出演。
さらには、女子のほとんどの放送員は伝統服装での出演。
この方は先日声明を読み上げた人ですね。
(比較用)
いつもはスーツで出ているこの方も
伝統服での登場。
この男子アナは久々に見た気がします。
報道の始まる前のフィラーでこんなものが映っていました。
10.8.キョンチュク(慶祝)とある。お祝い日なのだ。
「ウリダンエ ヨンウォナン スリョン」と書いてあるようだ。
「我が党の 永遠な 首領」となるのかな。
まあ、私もほとんどはわからない言葉なんですけど、一時期はNHKラジオの韓国語講座を聴いていた時期があって
(いわゆる2000年ごろはじめの韓流ブームというやつ)
単語がわかると何となくわかるといったところです。(アメリカの悪口でも言っているのだろう・・・とか)
という訳で、後半は朝鮮中央テレビを視聴するときよく聞く言葉。
ポド 報道、ニュース。
ドンジ 同志。
ほとんどキムジョンウンドウジ(金正恩同志)ケソ・・・と使う。
ケソ (誰)~が という時の尊敬語 合わせて 金正恩同志が となる。
ミゴク 美国でアメリカのこと。
イルボン 日本。
トランプガ (アメリカ大統領の)トランプが
尊敬体でない通常の(誰)~が この表現は、日本と同じなんです。
(厳密には子音がらみで例外はあるのですが・・・)
マルスマシオッスムニダ 言ったの尊敬語で、おっしゃった。
チョソンノドンダン 朝鮮労働党。
ウィデハン 偉大な。
ノレ 歌。
スリョン(二ム) 首領(様)。
チュエゴリョンドジャ 最高領導者。
ノッピ 高く。
~エソ (どこどこ)~から 。
ポドルルマッチムニダ 報道を終わります。
また気が付いたら書くかもしれませんが
これだけでも出てくる表現なので、
日本への悪口、アメリカへの悪口だななど、
おおまかな感じがわかると思う。