ツルの日記

38歳からはじめたバレエ。49歳の今年はポワントでバリエーションを踊り動画アップがノルマです

ややこしい例文

2005年11月28日 | スペイン語
OXFORD take off in Latin American Spanishという本を入手した。テキスト一冊、CD5枚、Travel Dictionary and Phrasebookという構成だ。テキストは思ったより難しいので後回し。スペイン語は学校に行かず独学でと決めたのでもうずいぶんいろいろなテキスト買っちゃったけどいつ終わるんだろう?やっぱり一日30分じゃ短すぎるよね。

本体はともかく付属のTravel Dictionaryはとてもコンパクトで家族、ショッピング、野生動物、政治など65のトピックにわかれてそれぞれ50ずつ位の単語、句、例文が載っている。

まだはじめの方なので家族familia。父、母、息子、娘、異母兄弟、義父、義母、孫、義息子、義娘、結構細かい。やはり家族はラテンの基本的な社会単位だから細かいのね。

そして例文。

Mira, Ana, las fotos de la familia de mi hermana Angela. Son de cuando los visite el mes pasado.
見てアナ、私の姉のアンジェラの家族の写真よ。先月行ったときのよ。

! A ver! ? Es esta tu hermana? !Que joven es!
どれどれ、これは妹さん?とっても若いのね!

No, esa es mi prima Ana. Mi hermana esta aqui, al lado de mi madre. Y este es su marido , mi cunado con sus padres.

違うわ、いとこのアナよ。私の妹はここ。私の母の隣。その夫。私の義理の弟とその父親たち。

? Y quienes son estos?
この人たちは?

Mis hermanos Andres y Carlos. Carlos es mayor que yo y Andres es dos anor menor.

兄弟のアンドレとカルロス。カルロスは私の兄で、アンドレは私より2歳下。

?Y esta senora mayor?
こちらの年配の女性は?

Es la suegra de mi hermana. El bebe que lleva en brazos es el hijo de mi hermana.
それは私の妹の義理の母。この抱っこされてぐっすり眠っている赤ちゃんは私の妹の息子。


こんな感じでまだまだ続く。ややこしいけど結構リアルな例文?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする