キカクブ日誌

熊本県八代市坂本町にある JR肥薩線「さかもと駅」2015年5月の写真です。

作文150題 106-120

2010年11月16日 | ☆中国語検定2級対策
昼休みの中国語学習コーナー
答え合わせはあとまわし。自分お答えを恥ずかしげもなく晒しておきます。

夕方追記:答え合わせします。


106.このことは、口にするのはたやすいが、やってみると決してそんなにたやすくない。

这件事,说起来很简单,但是做起来,绝对不是那么简单。

  ⇒这件事说起来很简单,做起来可就沒那么简单


107.君は明日衣服を取りに来てもよい、君は明日衣服を持ってきてもよい。この二つの文は意味が違う。


“你可以明天来拿衣服”跟“你可以明天带着衣服来”,这两个文章的意思不一样。

  ⇒你明天可以来拿衣服了,你明天可以把衣服拿来,这两句話的意思不一样。

108.彼は先生がいないうちにすばやく教室を走り去った。

他在老师没在的时间里,很快地从教室跑出去了。

  ⇒他老师不在飛快地跑出教室去了。

109.今日は一日中雨だった、やっと止んだ。

今天整天下雨才停了。

  ⇒今天下了一天雨,終於停下來了。


110.この指輪はおばあちゃんが残したものだ。

这个指环是我奶奶留下来的。

  ⇒这个戒指是奶奶留下来的。

111.彼女は、今年必ずいい大学に受かって、はやく社会に出なければならないと言った。

她说:今年一定考上有名大学,快点要出去社会了。

  ⇒她说,我今年一定考上好大学,早日走上社会


112.今何時間か眠れたらどんなにいいだろう。

如果现在能睡几个小时的觉,就怎么好呢。

  ⇒现在要是能睡几个小时,该多好啊!

113.中国語の発音はあまり勉強しやすくはないとはいえ、私は必ず続けていって中国語をマスターしなければならない。

虽然中文发音并不好学习,但是我应该坚持把中国话学好。

  ⇒虽然汉语的发音不太好学,可是我一定坚持下去,把汉语学好。


114.今は旅行はシーズンオフなので、ほとんどのホテルは満室ではなく、ホテルの手配は難しくない。

现在不是对旅行好季节,所以几乎都酒店没订满,安排住宿不难。

  ⇒
因为现在是旅游淡季,大部分的旅馆没住满,所以住宿不难安排。



115.私はもう話し終わったので、次はあなたがちょっと話す番です。

既然我说完了,接下来你来说一点吧。

  ⇒
我已经说完了,下面该请你说两句了。



116.この文章は曖昧すぎて、長いこと読んでも、一体何を言いたいのかまだ分からない。


这个文章太暧昧了,看了很久,就他想說什麼我不明白。

  ⇒这文章写得太含糊了,我看了半天也没看懂到底想说什么。


117.この会社でずっと定年退職するまで勤めるにしろ、途中で転職するにしろ、これは君の自由だ。

在這個公司做工作到你退休的時候,還是途中換工作,這都是你的自由。

  ⇒在這個公司一直干到退休也好中间換公司也好,这是你的自由。


118.どうやら彼は髪を切ったばかりのようだ、ちょっと感じが変わった。

他好像剛剛剪了頭髮,樣子有點不一樣了。

  ⇒他好像剛理完发髮,有点儿变样儿了。


119.私のノートパソコンは弟にいじられて壊されたかもしれないし、もともと故障があったかもしれない。

我的筆記型電腦可能是被弟弟弄壞的,還是原來故障過的。

  ⇒我的筆記本电脑也许是被弟弟弄壞的,也许是原來就有毛病



120.最近電車でパソコンを使う人をよく見かけるが、逆に電車で漫画を見る人をめったに見かけない。

我最近常常看到在電車裡用電腦的人,反而很少看到在電車里看漫畫的人。

  ⇒最近经常看见有人在電車上用電腦,可是却很少看见在電車上看漫畫的人。


ふへ~~。
今夜もまた、劉若英のインタビュー番組を見ちゃった。
これまでいろいろ謎だったことが、レネの口から語られた。
しかもかなりわかりやすく!

http://www.youtube.com/watch?v=II4uyjgdGy4&NR=1

YOKOの好きなもの羅列

(順不同)地図、河岸段丘、保存樹木、宮本常一、縄文時代と日本の古代、文明開化と江戸時代、地方語、水曜どうでしょう、シャーロック・ホームズ、SHERLOCK(BBC)、陳昇、John Mellencamp、Kate Bush、イ・スンファン、カンサネ、1997年以前の香港映画、B級コメディー映画、SNL、The Blues Brothers、台湾、旅行の計画、イタリア、エステ、宮部みゆき、ショスタコーヴィチの交響曲5番、森川久美、のだめカンタービレ、くまモン
台湾旅行一覧 ただいま64回
海外旅行一覧 ただいま123回?