初心者の老人です

75才になって初めてVISTAを始めました。

改善された吹き替え

2017年03月11日 22時40分41秒 | Weblog


アメリカからのテレビ映画の

日本語吹き替えに、音声の

声優さんの台詞だけでなく

効果音(ドアの開け閉め、乗用車の音)など

すべて、いちから作っていましたが



何時からか、アメリカのテレビ映画に

映像フィルムと効果音と背景音楽だけ入って

俳優さんの台詞だけ除いた音声テープが送られて

くるようになりました



映画部さんに聞くと

その音声テープのことを「ソフ」(SOF)と呼んでいました

サウンド・オブ・フィルムという意味でしょうか?

以後、輸入されるテレビ映画はすべて

このスタイルになりました

スタジオでスクリーンの画面を見ながら

声優さんが日本語で台詞を入れて

SOFテープとミキシングすれば

吹き替えが簡単?にできるようになりました

… … …

輸出用の日本製アニメやテレビドラマの音声の

声優さんや俳優さんの台詞を除いたSOFテープが

作られて輸出されたことでしょう…