アメリカテレビ映画の吹き替えの
声優さんが決まると
テレビ映画のビデオと日本語に
翻訳された台本がそれぞれ声優さんに
渡されます
ビデオと翻訳台本をもらった
声優さんは日本語の台詞が
テレビ映画の俳優さんの口の動きと
合わせる練習をしておくのでしょう
テレビ映画吹き替え本番のリハーサルで
画面の俳優さんの口の動きに対して
吹き替えの声優さんは日本語の台詞で
合わせていくのですが
英語と日本語のリップシンクは問題外です
せめて、画面の俳優さんが台詞を言い終わって
口を閉じたときに日本語の台詞も終わるように
台詞を短くしたり、また、日本語の台詞が
短いときは長くするなど調整しながら
葺き替え本番は進みます