イタリア語 目の前にあるものを説明しよう
○ Che cos'è?/Questo è un aperitivo famosissmo qui.
それ何ですか?/これはこのあたりでとても有名な食前酒よ。
一人ひとりやってきて 皆それぞれにくつろいでいるこのお店。アントニオの変わらぬ笑顔、サヤカのまっすぐな視線。おいしそうなメニューとおだやかな会話。私も「ボナセーラ」と行ってみたい。
○ バールのメニュー(またもcaffè話(T_T))
値段に差 al banco/カウンター(立ち飲み)で al tavolo/テーブルで
イタリアでコーヒーと言えば Caffè espresso/カフェイン抜きのコーヒー Caffè decaffeinato/アイスコーヒー Caffè freddo/エスプレッソに泡立てたミルクを入れたもの Cappuccino
ドイツ語 頻度を尋ねられる・答えられる
○ ウルレプフォルテ職業訓練校内ドイツ語講座
ケルンの人口約100万、外国人の占める割合かなり(って?)多い。
ドイツ語習得を目指す人たちのための講座にて
Wie oft findet so ein Deutschunterricht pro Woche statt?/このようなドイツ語の授業は週に何回あるのですか? Dreimal pro Woche./週に3回です。
○ Helene Fischer 「Atemlos Durch Die Nacht」
schlagerという音楽ジャンル、の曲。
♪ Wir sind unzertrennlich, irgendwie unsterblich
irgendwie/なんとなく irgendwo/どこかで irgendwann/いつか
“ヒャクネンデイイノカ
ヒャクネンナラ ガンバッテミルキニナル”派のワタクシとしては
「irgendwie unsterblich」、なんとなくわかった気になってくる。
なんとなくをなんとなく、ららら♪ラビリンス。
フランス語 プチ旅行【話す】
○ Paris-Reims/パリ-ランス、TGVで45分。
ランス着。姉のルー、まずは大聖堂に行こうとインフォメーションへ。
Excusez-moi,pour aller à la cathédrale...?/すみません 大聖堂に行くために…? 〔 徒歩でもトラムでも行けますよ。 〕
Pour prendre le tram..? C'est où,le tram ?/トラムに乗るために…? トラムはどこですか?
トラムの走る町、ランス。黄緑色のは パッと見「はらぺこあおむし」を連想。切符いろいろ、一時間乗り放題、というのもあり。トラム9色あるとのことなので 全色乗ってみたい私。1時間で何色乗れる?(旅のポイントそこ?)
○ さて大聖堂
建築専攻・妹ニナによる解説。+α現地ガイド解説。まずは入り口扉上のステンドグラス。1260年に「新しく」作られた。これによって建物西側に初めて光が。建物内部で教えの言葉が読めるように。
光、「ロンシャンの礼拝堂」「大阪茨木 光の教会」実際に行ってみたらどんななんだろう、と思ったことはあっても 光によって言葉が読めるようになる、とまで気が回ったことはなかった。
読める 識字として、そして 環境としての 読める。
スペイン語 ごめんなさいと伝えよう
○ Lo siento./ごめんなさい。
サン・セバスティアン郊外の料理学校 2年制。生徒たち(年齢も夢も様々)のメモを取る姿、真剣にして丁寧な書き取り。これから先大事にされるメモなんだろうなあ。