デンベレとグリーズマンによる発言が波紋を呼び 楽天会長の抗議 ゲーム会社のアンバサダー解任 所属チームの謝罪文 と世間に対する贖罪が加熱していますね
そこで思うのは我々が使う「日本語」にも世界から理解されにくい曖昧な表現が有ることです
本人の意図とは違って訳される可能性も見えてきます
今回の件はイングランドのデイリー・メールの英訳を日本語に訳したものがメインで日本では報道され、引用の引用が繰り返されていると言う、いわゆる「伝言ゲーム」状態ですね
伝言ゲームはいかに間違っているかを楽しむゲームですよね
我々も発言には気を付けないと