Miaou:猫と一緒にフランス語

長い道のりを猫と共に行きつ戻りつ

Alors, quoi de neuf?

2005-03-15 21:36:12 | フランス語
さぁて、明日はフランス語の日。今月は3回行けるので嬉しい。
レッスンのはじめはいつも挨拶して、その後必ず先生が「Alors,quoi de neuf? 」と訊いてくる。
「何か新しいことある?」って意味で、先生としては、導入というかウォーミングアップのつもりで質問してくれるのだと思うけど、なかなかないのよ、新しいことって。

先週はブログを始めたことをお話しました。(先生の反応はまずは「ブログって何?」だった
来週はあります!言うこと!だって今度の金曜日にジンガロ観にいくんだもん。
問題は今週!先生の質問に「Rien de particulier(特別何も)」と応えるのも、なんかなぁ、情けないしなぁ・・・だからと言って、作り話をしてヘンに盛り上がったとき軌道修正する語学力もないし。
お風呂に入りながら考え、1つ思い出した。
先週私は黒のスパンコールのタンクトップを買った! のだ。
4月中旬に従弟の結婚式に出席するため、手持ちのスーツのインナーとして着ようと思って買ったのだった。
ということで、調べました。スパンコールとタンクトップ。

スパンコール  paillette(f)パエット
スパンコールで飾る(動詞)pailleter   スパンコールで飾ること(名詞) pailletage
タンクトップ débaradeur(m)
だから、黒のスパンコールのタンクトップは un débaradeur pailleté de noir? en noir?
それとも un noir déradeur pailleté?
明日確かめよう。

débaradeur には、荷揚げ人足、港湾労働者、石切り場、伐採林からの運搬人、という意味もあるらしい。
そこから来ているとしたら、タンクトップというよりは、ランニングシャツって感じになってしまう。
わたしの買ったタンクトップのイメージが伝わるかどうか・・・当たって砕けろ!  
万が一、スパンコールからマツケンの話題に発展してしまったら、もうお手上げです