自分自身のFacebook投稿原稿について、ほぼ10年分の英訳が完了し、今は誤訳のチェックをしています
自分の日本語の投稿ですから、英文を表示て読み直すとほぼ理解できます
しかし、知っている英単語に不安があることは事実です
そこで、恥ずかしながら英単語の勉強をすることにしました
手始めの1冊を田町駅前の虎ノ門書房で買いました
これを読み終えたら、TSUTAYAで英単語関係の本を数冊買って、持ち歩きながら、ちょっとした空き時間に読もうと思います
70歳の手習いスタートです
I have completed almost 10 years of English translations of my own manuscripts posted on Facebook, and now I am checking for mistranslations.
Since it is my own Japanese post, I can almost understand it by displaying and rereading the English sentence.
However, it is true that I am worried about the English words I know.
So I embarrassedly decided to study English words.
I bought a book to start with at Toranomon Shobo in front of Tamachi Station.
After I finish reading this, I will buy a few English vocabulary books from TSUTAYA, carry them around, and read them in my spare time.
It's the start of the 70-year-old training.