今回の『歌行燈』では、たばこが数多く出てきました。
【344ページ】
「さよじゃ。」
とばかりで、煙草を、ばっぱっ。
「なあ、今お聞かせやした、あの博多節を聞いたればな、----私ゃ、ほんに、身に染みて、ぶるぶると震えました。」
【384ページ】
マッチマッチ、と女どもが云う内に、
(えへん、)と咳払いを太くして、大きな手で、灰吹(はいふき)を持ち上げたのが見えて、離れて煙管が映る。ーーもう一倍、その時図体が拡がったのは、袖を開いたらしい。こいつ、寝ん寝子の広袖(どてら)を着ている。
【392ページ】
本を開いて、道中の絵をじろじろと黙って見ていた捻平(ねじべい)が、重くるしい口を開けて、
「子孫末代よい意見じゃ、旅で芸者を呼ぶなぞは、のう、お互いに以後謹もう----」
と火箸に手を置く。
所在なさそうに半眼で、正面(まとも)に臨風ぼう可小楼を仰ぎながら、程を忘れた巻莨(まきたばこ)、この時、口許へ火を吸って、慌てて灰へ抛(ほう)って、弥次郎兵衛は一つ咽(む)せた。
【401ページ】
こう捻平に声懸けられて、わずかな顔を振り上げながら、きりきりとひとまず閉じると、その扇を畳むに連れて、いままで、かっと瞳を張って見据えていた眼(まなこ)を、次第に塞いだ弥次郎兵衛は、ものも言わず、火鉢のふちに、ぶるぶると震う指を、と支えた態(なり)の、巻莨から、音もしないで、ほろほろと灰がこぼれる。
【402ページ】
撥(ばち)で咽喉を引き裂かれ、煙管で胸を打たれたのも、糸を切った数より多い。
それも何も、邪険でするのではないのです。----私が、な、まだその前に、鳥羽の廓に居ました時、----」
In this edition of Utaandon, there are many cigarettes.
[Page 344]
"Goodbye."
And just, cigarettes, bappa.
"Hey, when I heard that Hakata-bushi that I just told you----I was really touched and I trembled."
[Page 384]
Match match, while the women were saying,
(Ahem,) I can see him holding up a ash blower with his big hand, his throat cleared, and the smoke pipe reflected in the distance. ーーOne more time, at that time, it seems that the sleeves were expanded. This guy is wearing a wide-sleeved shirt for sleeping.
[Page 392]
Nejibei, who opened the book and silently stared at the pictures of the road, opened his heavy mouth and said,
"In the opinion of descendants and descendants, it's a good idea to invite a geisha on a trip, let's respect each other from now on."
and put his hand on the hibashi.
Looking up at the small building in front of me with my half-eyed eyes, I forgot how to smoke a cigarette. Yajirobei let out a sob.
[Page 401]
When Nejihei called out to me, I raised my faint face and closed my eyes for the time being. Yajirobei said nothing, but shook his fingers against the rim of the brazier.
[Page 402]
His throat was ripped with a pickaxe, and his chest was hit with a smoking pipe more than the number of threads he cut.
It's not that it's a bad thing either. ----When I was in Toba's quarters before that,----"